
Израз који, већином, користе неписмени или полуписмени, како би те своје карактеристике оправдали, па се и даље називали писцима, јер данас их, хвала Богу имамо више него икад.
'' Софија узе кармин који је стајао на њеној фијоци. Кармин беше Немачки...''
- Марко, ба зар се не каже фиока? И зар није немачки малим словом?
- А...Ах...ахм....ма не разумеш. То је песничка слобода.
Превод-Боли ме уво за било кога, а превасходно за Клајна, Скерлића, Караџића, Даничића...ко су они да мени забране да будем неписмен!
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.