Kada gledamo neki rečnik, listu ljudi i slično, obično počnemo da pevamo azbuku u glavi kako bi se setili koje je slovo iza kojeg. Česta pojava kod ljudi u stranim zemljama kojima je rečnik neophodan.
"Treba mi prevod "Cigle" na engleski?!"
(C,c,c, ček ček, a, b, v, g, d, dj...)
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.