Prijava
   

Pigmifon

Tip osobe koja ima problema sa razumevanjem ljudskog artikulisanog govora, te joj se sve mora objasniti putem pesnica.

Naziv potiče od grčke reči πυγμή, što znači pesnica, i nastavka istog porekla -fon, u značenju "koji govori jezikom", te se doslovno može prevesti kao "onaj koji govori jezikom pesnica".

(Srpsko-vizantijski granični prelaz Delfi, godina 1351. po Hristu; vizantijska vojska se povlači pred srpskom)
Komnin: Alo! Ti, ti, buđavi, dolaz' vamo!
Panajotis: Izvolite, gospodaru?
Komnin: Begamo ovamo od Dušana, ako dođu ovamo, kažite da smo otišli onim drugim putem, jasno?
Panajotis: Jasno kao da vas žena vara, gospodaru!
Komnin: Vidi ga ovaj, pa leteće ti glava kad prođe Dušan, ej!
Panajotis: Zapravo neće gospodaru, ja čekam da dođe Dušan pa palim da budem gastarbajter u Raškoj, triput veće plate.
Komin: Samo ti odradi šta sam ti rek'o, pa pali posle i u Ahmenide ako 'oćeš.
(Komnin s vojskom odlazi)
(pola sata kasnije, srpska vojska stiže do graničnog prelaza)
Panajotis: Dobar dan želim, molim vas da izvadite pasoše na stranici gde vam je portret i sačekate mirno da pregledam.
(vojnici vade pasoše)
(pola sata posle)
Panajotis: Hvala vam svima lepo, dobro došli u Vizantiju, carstvo Hristovo na Zemlji.
Dušan: Au jebote, koliko mu treba da mi overi pasoš, zbog tri grada sam pola sata izgubio, aupičkumaterinu.
Mihailo: Pa lepo ja kažem, gospodine care, da nisu normalni, znate kako je dobro u ovom našem Novobrdskom bezviznom režimu, uđeš, spališ i gotovo.
Dušan: Alo, carinik! Ti, ti, buđavi, gde je prošao Komnin ovuda?
Panajotis: Molim Vas da imate malo više poštovanja prema pripadnicima pogranične službe, Komnin je otišao onim putem uzbrdo.
Dušan: Ovaj mene zajebava, a? Je li, a kako je 3 000 ljudi otišlo tamo, kad se ne pozna trag u putu?
Panajotis: Vizantija ima marljivu službu, ponosni smo na Puteve Vizantije.
Dušan: (Mihailu) Ovaj mene stvarno zajebava?
Mihailo: (Dušanu) Ma jok, samo je pigmifon, sačekajte da mu pičku polomim, pa ćemo videti kuda su pošli.
(pola sata kasnije)
Mihailo: Otišli su onim putem pravo pre 111 minuta i 15 sekundi, vremenski uslovi su bili relativno povoljni, dok je Komninov horoskop predvideo da mu se smeši poraz jer je Mars danas u kući Jarca.

Komentari

Veliki trud i kvalitetan primer. Dva razloga +

Колега, градити дефке на гугл транслејт код мене не пије воду. Кад већ знаш старогрчки ( а видех пре неки дан да ти на профилу стоји почетак ''Илијаде'' на оригиналу), употреби то мало креативније.
-

1. Нисам ти ја колега.
2. Ово није старогрчки.
3. Гугл транслејт стоји да не буде да сам опет избаронисао реч, као што је стојао коментар на једној пређашњој дефиницији.

Погрешно си ме разумео. Колегом те називам зато што обојица пишемо на Вуки. Минус си добио због тога што израз који си употребио код нас нема апсолутно никакво значење. Ако ниси класичар или историчар, зашто си уопште дефинисао такав израз? Видим да си се надркао без разлога, ја готивим твоје дефке, само си овог пута претерао.

1. Убудуће ме не зови колегом.
2. Шта те брига зашто сам ја дефинисао.
3. Брига ме за твоје мишљење, било да ти се допадају или не допадају моје дефиниције. Брига ме за било чије мишљење на Вукајлији. Ја пишем за свој ћеф.

1. Убудуће ме не зови колегом.
2. Шта те брига зашто сам ја дефинисао.
3. Брига ме за твоје мишљење, било да ти се допадају или не допадају моје дефиниције. Брига ме за било чије мишљење на Вукајлији. Ја пишем за свој ћеф.

Какогод...

због три града сам пола сата изгубио,

Aj mi samo ovo razjasni....
Inače ti je defka odlična. Kao i sve te sa istoriskom tematikom.

Три града која треба да освоји.

Pa tako sam i ja skontao, ali... zar ne bi trebalo da bude ''zbog pola sata sam tri grada izgubio'' ?

Eto dokaza da ozbiljno i studiozno čitam tvoje definicije :)

Браво за тебе.

Divno si raspoložen danas...

KlinikliInsejn je izgleda Pigmifon... Ako me razumete!

Не, не разумемо.