Pokinja u seoskom žargonu označava čokanj od pola kila (dobro, 'ajde, litra), pa bi tom logikom stokinja bila imaginaran čokanj od 100 kila.
Elem, ovaj izraz koristimo za BFF-ovke, žensku verziju Stanlija i Olija, od čijeg bi se materijala moglo napraviti 3-4 zgodne devojke.
Naziv dobile po, pored očigledne razlike u zapremini, količini alkohola koju treba popiti da bi se stupilo u šemu sa njima.
Ovo je prejako!
Banja Luka Forum · 21. April 2007.
Što Stanlija jadnog mršavog? Znaš li ti uopšte ko su bili Stanlio i Olio ili si samo čuo tako gdegod da spominju to? I što pišeš Stanlia i Olia bez j? BFF znaš šta je a ne znaš srpskim jezikom vladati? Šta je BFF? Hajd da čujem. I kako može biti čokanj od sto kila?
Da, znam ko su bili Stanlio i Olio i Stanlio je u odnosu na Olija izgledao mršavo. Mogao sam napisati i NDZ ali ne znam da li bi se shvatila poenta. Za slovo j, moja greška, duboko se izvinjavam. U definiciji lepo piše imaginaran čokanj od 100 kila, što, čini mi se, znači da je nestvaran...