Nemoguc poklon djece u americkim filmovima, pa cak i kod onih mnoooogo bogatih. Skoro svako dijete zeli da za rodjendan, krizmu, barmicvu ili neku drugu slavu dobije ponia, ali to je uglavnom znanstvena fantastika, tako da roditelji uvijek reagiraju na izrazenu zelju sa onim :woooooh: (slicno ko kad crnac izvali mocugu pred neku zeljnu) i kazu da to ne moze (msm na ponia). Znamo i sami da tamo djeca mogu dobit sta god pozele, mocno biciklo, skejt, rolere, auta, kamione, hummere, ajkule i drakule... ali nikada, bas nikada toliko zeljenog kopitara.
A mi dobijemo pleteni dzemper od babe sa sve sarom iz doba jure i pravimo se da smo zadovoljni -.- mamu im razmazenu...
Americki cale: Hej, ges vot vi gat ju for joj brdej :-)))
Americko derle: hmmmmmm aj dont nou, vot kud it bi
AC: Samting ju vontid a looooong tajm ago
AD: uuuuuuuuuuuhm (ono glupo americko) oooo aj nou, ic a poooooooniiiii jeeeeeeee :-))))
AC: (Misleci u sebi: evo ti kurac sto ces ponia dobit) noooooooo, ic a brend nju kadilak eldoradoooo
AD: gad demit (cartman style) aj dont vont a fakin kar, aj vont a pooooooooniiiiiiiii (odlazi uplakan)
AC: vat kajnd of lengvidz iz det? kam bek jang men, rajt nau end apoldzajz
AD: aj houp jur gona brn in hel ju fakin eshol (zalupi vrata u facu)
AC:douz kids (i odmahuje rukom)
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Engleska translacija je... prosto fantastična! (:
+
slažem se, +
grejt!
plus!
end aj houp det ju vil get poni for jor brzdej :D
haha,pluscina
tenks a lot gajz ;)