
Sintagma koja slikovito opisuje transformaciju dečaka u muškarca.
Majka: "Vidi ti ovog našeg malog skota ... Prvi put ode s društvom na more i već je izgleda "zaboravio" majci da se javi ... Ni pisma ni razglednice ... :glas na ivici suza: Eeee, a od kile mesa sam ga od'ranila, dojila, pevala mu uspavanke ... eeee, teško meni jadnoj ..."
Otac: "Eh, šta ćeš, moja Anđo, preča mu je pika nego sika u tim godinama ..."
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
preko preče naokolo bliže ;-)
:+D
U Crnoj Gori pika znači dinja, a lubenicu zovu dinja.
Nema veze sa definicijom, ali čisto da nešto napišem ;-))))))))))))))
Pika ili pipun (u Podgorici i okolini), u pravu si, al zato sam i morao da linkujem taj pojam, da ne bi neko izvukao pogrešan zaključak. :)