
hrvatski prevod za film "The day after tomorow" iliti nas "dan posle sutra".
Neko je prevodjenje bukvalno shvatio, zar ne? :D
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
xD.....jel to odgovor na moju...? 8)))
jok, al moze da bude xDD
Komercijalni izmet prodane duse