Prijava
  1.    

    usta ima, jezik nema

    Ironičan izraz, za osobu koju smatraš brbljivom.

    Najširu primenu ima u snajsko-svekrvskim odnosima.

  2.    

    Skratio jezik, produžio ruke

    Prelazak sa reči na batine.

  3.    

    Najvažnije je izvaditi jezik

    Prvo uputstvo iz knjige "Prva medicinska pomoć" autora Ace Stojanovića.

  4.    

    Prevedeno na prost jezik

    Sažvakano do tančina. Konvertovano iz kulturno obraćanja u prost dijalekt narodnih masa radi boljeg razumevanja istog. Koristi se kada imate posla sa ne toliko inteligentnim sagovornikom, pa želite da mu na prostiji način objasnite situaciju. Naravno da bi se prevodilo na naš prost jezik, treba imati određenu crtu inteligencije, odnosno biti riba koja pliva u svim vodama.

    Vučko sa Tv-a - I tako, mi ćemo pomoći emigrantima, kako bi ublažili njihov bol zbog gubitka domovine, odnosno Evropa će nas pomoći da konstrunktivno zbrinemo ove jadne ljude i pomognemo...
    - Jel' sine, šta priča ovaj pičkousti, kake izbeglice, ništa ga ne razumem?
    - Deda, prevedeno na naš prost jezik, kako se god okrenemo dupe nam pozadi!
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Kako si prošao sinoć sa Milenom?
    - Vrh, super sam se proveo, prvo smo pričali o konstruktivnom smislu postojanja, pa smo pričali o samom činu spajanja dveju celina u jedno, a onda smo..
    - Brate, pređi na stvar, jebo te filozofski faks?
    - Prevedeno na prost jezik, u sve rupe!
    - Tako je, i nemoj više te stručne izraze, nisam ja na tom nivou.

  5.    

    Ko me je vukao za jezik

    Izraz kajanja za naša nepromišljena obećanja.

    Supruga vas sa nevericom gleda dok montirate novu traku za trčanje:

    - Hehe, baš ćeš ti da trčiš...to čudo ima samo da skuplja prašinu koju ću ja da brišem. Gde ti da pomeriš guzicu, nemoj da me zasmejavaš!

    - Šta bre? Ima da trčim samo tako. Evo još večeras...pustiću neki film i ima da trčim do kraja. Ajd' uključi HBO!

    Žena pali TV....počinje Gospodar Prstenova.....produžena verzija....

  6.    

    Jezik brži od očiju

    Nisi dobro video lice osobe prema kojoj ćeš ispucati salvu psovki i uvreda, a kad si video...bilo je kasno! Ne može te više ni Morava oprati.

    Letnji dan, autobus bez putnika iza belog "stojadina", pred raskrsnicom. Vozač stojadina neodlučan, drž' levo, drž' desno, vozač autobusa za njim proverava tek obnovljene kočnice, počinje da psuje, jedva kontroliše svoje vozilo 11 tona teško! Nekako se razdeliše, "stojadin" desno, autobus levo, staju paralelno na crvenom semaforu, počinje dreka iz autobusa:

    - Snajka, jebo te ko ti dade volan, jebem te u pičku smrdljivu...!

    I onda prepozna ženu svog kolege!

    Sutradan, na pauzi za topli obrok, pred svim kolegama, njen muž kaže:

    - Jovane, rekla ti moja Nada da se plaknula i da možeš da dođeš kad 'oćeš danas!

  7.    

    Jezik brži od mozga

    83% ljudi izgovore nešto što pre toga nisu razmislili u svojoj glavi da li je prilika da to kaže ili ne čeka odgovor druge osobe!

    Dečko: Hoćeš li se udati za mene?
    Devojka: Imaš kuću?
    Dečko: Neee
    Devojka: Imaš BMW?
    Dečko: Nee
    ... ... Devojka: Imaš li platu?
    Dečko: Nemam, ali...
    Devojka: Pa neću da se udam za tebe, nemaš ništa. Odlazi!
    Dečko (priča sam sa sobom): Imam vilu, 3 ferarija, i 2 poršea... šta će mi i BMW? I nemam platu, šef sam.

  8.    

    Jezik mlati,guza plati

    Klasičan primer mladog,neiskusnog kriminalca koji se hvali po FejZbuku i uredno ažurira statuse kakvim se poslovima bavi,pičke se lože,vrište,skidaju bruseve,a on u mardelju par dana kasnije cuva pedu.

  9.    

    Zlatne ruke i hrapav jezik

    Osobine virtuoza koji svira ispod brega a čiji se zvuk čuje daleko severnije.

  10.    

    Crnogorsko - srpski, bosanski, hrvatski jezik i književnost

    Predmet koji će od ove godine izučavati deca u crnogorskim školama, a koji je po naslovu zajeb'o čak i bisere poput "Digitalnog upravljanja dinamičkim sistemima".

    - A da, što imamo sljedeći čas?
    - Književnost...
    - Što?
    - Ma Crnogorsko - srpski, bosanski, hrvatski jezik i književnost!
    - A što ne kažeš tako jado, n'o ti moram riječi iz usta izvlačit!

  11.    

    hijerglofijsko-lakonski jezik mobilnih poruka

    Pošto se među korisnicima mobilnih telefona, javljaju ljudi koji su previše lenji da dovrše započetu rečenicu, razvili su nekoliko tipova pisanja koji normalni ljudi ne mogu da pročitaju, ovaj tip pisanja poruka je pun uspeh doživeo na engleskom govornom području pošto oni nemaju šta pametno da rade sem da smisle nešto što normalan čovek ne može da pročita...

    Lakonski tip se sastoji od :
    Jutro, kafić, dolaziš ?
    Ili poseban biser majke koja je pisala sinu"Kako ste, koliko dana ste već u hotelu, za koliko da se vraćate" a on je odgovorio :
    "Dobro.3.6."
    Hijergolfijski tip mnogo zajebaniji, znam samo na engleskoj verziji :
    "I H8 to be L8 in skul. Hope to si ju sun. I fil so AL1."

  12.    

    Kako te jezik ne zaboli

    Usta ne zatvaraju, ne moguće je doći do reči pored njih. To su ljudi kojima je priča nasušna potreba. Međutim, iz nekog potpuno neshvatljivog razloga za normalan svet, oni svoju nasušnu potrebu pretvaraju u dugotrajne tirade o tome šta su radili čitavog dana, od trenutka kada su ustali iz kreveta. Na žalost, vi uglavnom imate nesreću da sa njima u priču uletite uveče, a do tada je od trenutka ustajanja iz kreveta već prošlo mnogo vremena. Za vas i previše.
    Rečenica iz naslova samo je slabašan pokušaj da takve dozovete pameti, ne bi li pokazali makar malo kulture pa pustili i vas da neku progovorite. To je jedan način, a drugi je da jednostavno dobiju preko usta, ako nijedno od civilizovanih sredstava ne pomaže. Odluka je samo vaša.

    - I tako ti kažem matori, ustanem ja jutros sav osušen posle one pijanke sinoć. Jedva sam oči otvorio i nekako se dogegao do kupatila da se umijem i rasanim. Međutim, bacim pogled na mobilni pre nego što sam otišao do kupatila i vidim gomilu nekih propuštenih poziva i poruka. Čuku vremena sam zivkao ljude i odgovarao na poruke, pa sam konačno mogao da se uljudim ukupatilu...
    - Pa čekaj gde...
    - Tuširao sam se sat vremena. Jebote ne sećam se da mi je nešto tako prijalo kao to tuširanje. Posle toga se obrijem i izađem kao nov čovek, keva me bre nije prepoznala. Taman sam onako sa merakom popio kafu da se sredim skroz od pijančenja, još kad sam se setio da je vikend nije bilo kraja mojoj sreći. Još mi je i doručak baš onako legao, za divno čudo s obzirom koliko sam popio prethodnu noć.
    - Ali nisi mi reka...
    - Stigao sam i do kladže da odem. Bacio sam par tiketa, pa možda kane i neka lova. Bilo bi do jaja, sinoć sam se prilično istrošio. Sreo sam u kladži Gaju i Vlaju, pa smo posle zapalili kod Gaje na gajbu i dali mu ga po Soniju, odr'o sam ih ko zečeve u fudbalu. Na takav vrhunski dan mi je kao kec na deset došao Sanjin poziv za ovu bleju kod nje. Taman da onako iskuliram k'o čovek posle napornog dana. Sad još i tebe sretnem i baš se fino ispričamo.
    - Ma kako te iezik ne zaboli pička ti materina nenormalna?
    - ŠTO?
    - Šta što usta te jebem. Od kako sam seo pored tebe usta nisi zatvorio. Prepričao si mi ceo tvoj jebeni dan od kako si ustao iz onog tvog smrdljivog kreveta, kao da mene baš zabole kurac da li si jutros kenjao ili ne. Jebote, samo mi još nisi ispričao i šta si tačno jeo danas, još ta mi informacija nedostaje da imam potpunu sliku o tvom jebenom životu. I koji sam kurac uopšte seo pored tebe, jebo me pas kad sam nenormalan.
    - Ne znam što se nerviraš, ti si mene pitao ''šta ima''.
    - Ma mamu ti jebem:TRAS:

  13.    

    Engleski jezik, srpsko-hrvatska edicija

    Predstavlja srpsko-hrvatsku modifikaciju engleskog jezika, koja je nastala kao rezultat dejstvovanja određenih struktura koje su uvidele da nije "in" pisati samo na maternjem jeziku, koji je isto modifikovan u odnosu na izvorni. Veoma je čest na socijalnim mrežama, naročito ako neko na svom profilu ima bar jednog stranca, bili da je on Turčin, Englez, Rus ili lažni profil.
    Najčešće ide nakon rečenice (statusa) koji je na maternjem jeziku, i to s ciljem da se nekom Ahmedu Abdulahu objasni trenutni status uma, srca ili rektalnog trakta.
    Odiše velikim brojem novih reči i fraza, te može predstavljati novi izazov za filologe sa ovih prostora.

    #1 Sretna nova Godina svima!
    Heppy new yeer too all frends!

    #2 Kako sam sama u nocima mracnim...
    I em wery aloune in this daaark knight!

    #3 Jebeni Marjan smarac!
    Facking Marjan booring!

    #4 Cestitam Ahmede na levelu u Mafia Wars-u!!
    Congratualation Ahmed on wining levels in theis game!

  14.    

    Jezik poseca gore nego mač

    Reči zadaju daleko gore rane od onih koje pravi mač ili bilo koje oružje. Naravno, osim ako je to oružje motorna testera ili bonsek. Onda jebiga. Dobro, dolazi u obzir i neki Markov buzdovan, šotka itd.

    Šalu na stranu, posledice koje su reči, najobičnije reči u stanju ostaviti se ne mogu meriti sa fizičkim povredama. Vreme koje je potrebno za njihovo zarastanje drastično se razlikuje. Štaviše, ne može se porediti. Rana zaraste, izrastu čak i udovi, ako si Pikolo iz Gokua, ali rane koje jezik nanese mogu trajati i ceo život, mogu ostati večno zaključane u nekoj udaljenoj, zabačenoj prostoriji duše bez nade za povratak. Vremenom i one bivaju zaboravljene. Potisnute. Jednostavno izblede kao jebeni duks iz Blu Stora za koji pukneš tri soma, da bi nakon dva pranja pustio svu boju. Nisam uzeo kameleona, jebem vam mater.

    - Šta bi sa onom malom na kraju?
    - Tuga brate. Za srce me ujede, guja ljuta.
    - A jadniiičak! Pa kako, jebemu miša?
    - Ja je pitao šta pije, kaže ona jedan mali Bu koktel. Zamisli.
    - Strašno, s t r a š n o.
    - Pa da... Umesto Malibu, ona reče mali Bu. Ja reko' veliki Bu, da ne ispadnem papak kao da pijem nešto žensko, a konobar gleda u mene k'o da sam mu bubreg izvadio. Kad nisam u zemlju propao od blama!
    - Ajde ajde, časti batica jednim čupanjem obrva!
    - Da li ja to vidim neki zagrljaj u najavi?
    - Anjnjnjnjnj!

  15.    

    Jezik ću da ti odsečem!

    Noćna mora iz detinjstva, koju bi često čuli ukoliko bi igovorili ružnu reč.

  16.    

    Dremaš, jezik imaš, mozak nemaš

    Glavni uslov da učestvujete u nekom od rijalitija.

  17.    

    Kao gubavčev jezik po devojačkoj bradaji

    Ofrlje. Traljavo.

    Deskripcija radnje koja je jako poželjna, ali umni i fizički kvaliteti su nedostojni kvalitetnog obavljanja iste, te je u samom startu osuđena na propast dostojnu pokušaju prosečnog političara da ispadne ovlaš pristojno elokventan.

    -Đes, komšija, šta ima?
    -Ma, ne pitaj me ništa, rekoh da popravim svinjariju u mokrom čvoru, 'oće voda na uši da mi izađe kapljući.
    -Pa, kako ide?
    -K'o gubavčev jezik po devojačkoj sisi, jeb'o me pas i srednja metalo-strugarska.

  18.    

    Pričanje ubacivanjem engleskih reči u srpski jezik

    Ovakva vrsta novo-govora sve vise uzima maha medju osobama nove ere i nama kojima manjkaju kartice iz biblioteke

    Zasto sada ne budemo happy i sve ce da prodje .

  19.    

    Uvuci jezik, iskopaćeš nekome oči!

    Suptilan način da kažete ženi da umukne.

  20.    

    Kad dobro poznaješ strani jezik

    Kad ne možeš da se sjetiš riječi na srpskom, ali je znaš na stranom jeziku.

    -Brate vidio sam Seku Aleksić juče.
    -Ozbiljno ?
    -Da ona sa onim svojim...kako se kaže, ma sa bodygardima.
    -Misliš sa obezbjeđenjem ?
    -Ee to, to.
    -A bježi brate, baš zbog takvih kao što si ti, naša država propada.