
Kada pijan u zoru pokušavaš u vrelom tijestu bureka da nadješ komad mesa(iako znaš da će ti tri dana zbog temperature istog jezik biti otečen i crn kao opanak),radost istraživača prilikom eventualnog pronalaska nekog komada mesa čije se porijeklo nikako ne može utvrditi može se mjeriti sa srećom prilikom osvojenog dobitka na lutriji!
Vidno pijan:"Ja imam druga čiji je rodjak od djevojke našao jednom meso u bureku!"
Vidno pijaniji:"Tebra lažeš,je li bio na TV ili je tražio da ostane anoniman?!"
Vidno pijan:"Pfffff dobra,dobra..aaaa jesam negdje jezik ispržio!?"
Kevin jezik.
Keva: Dejo! Dođi ovamo da te vidim! Jaooo, pa ti si sav musav! Mama će te obrisati.
-Oliže šaku pokupi svu pljuvačku i s´tom rukom nas očisti oko usta. Postupak ponovi ako je musavost zakržljala.
jednostavnost najrasprostranjenijeg jezika je upravo u njegovoj rasprostranjenosti...on nije lak, ali se koristi u 70% filmova, muzike, medija...širom sveta i svakodnevno ga čujemo i vidimo pa ga jednostavno upijemo, ali nije ni malo naivan. Do duše "američki" jezik je izopačena verzija engleskog pa se umesto jedinstvenih naziva za stvari i pojave, služi svakakvim polusloženicama...i samim tim je jezik sveo do jednostavnosti...
američki:
cup - šolja
hold: držati
cupholder - držač za šolju
jednostavno
engleski:
child - dete
less - sufiks za manjak, nedostatak
ness - takodje sufiks(mad-madness)
gle' sad ovo:
childness - detinjastost
childless - onaj koji trenutno nema decu
childnessless - nedostanak detinjastosti
childlessness - onaj koji konstantno nema decu
(komplikovano zar ne, meni je dovoljno da znam da pričam i čitam, a u gramatiku se ne upuštam :))
Djevojka sa dojajnom tehnikom pušenja, pri čemu koristi samo jezik i usta.
Vrlo zajebana radnja ako gori ulje ili jezik.
-Am, njam, super ti ovaj urnebes, a i ljutenica je do jaja, malko ljuta, majku mu. Je l ovo sveža paprika, a,?
-Neeee, polako, to mi tetka poslala iz Meksika, samo lizni.....u jebote...
posle 24 milisekunde
-AAAAAAAAAA :trči po kujni: AAAAAAAAAAA, vode, vodeeeee...klo, klo, klo
-Neeeee, idioteeeeeee!!!
-AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!
naravoučenije: parče leba je više nego kul stvar za požar u ustima.
Prevođenje sa milog na dragi jezik.
- Gospodine, budite ljubazni i preparkirajte vaš automobil, zatvorili ste prilaz :šlihtećivi osmejak:
- Oprostite, nisam vas najbolje razumeo, šta treba da uradim?
- MA POMERI TO GOVNO SA ULAZA MAMU TI JEBEM, RASTERAĆEŠ NAM SVE MUŠTERIJE!
zachepi, umukni, jezik za zube
S : Sve se prashina skupila po ćoshkovima a tebi je svejedno. zashto se ponashash kao da te boli *#@! za sve i dokle ja treba praznim piksle mislish da je meni lako jel znash ti da..
R : Srolaj!
Zbog generalno slabog poznavanja engleskog i drugih stranih jezika, dijelom zbog nezainteresovanosti za druge kulture, dijelom zbog ponosa na naš jezik i našu kulturu (da se ne zaboravi naški!) mi jedino koristimo povišeni ton zbog radi objašnjavanja strancima gdje se šta nalazi! Držimo se devize da ako već dolaze kod nas, pa majka mu stara trebalo bi da znaju i naš jezik!
Stranac: Sorry, where are the hotel Biserna obala?
Naš: Aaaa HOTEL ti je odma tu DOLE, znači samo PRAVO, PRAVO tamo (uz ogromnu gestikulaciju rukama) nema 500 metara, PESTO ( pokazuje pet prstiju lijevom rukom i sklopivši palac i kažiprst u smislu nule, amblenduje dva puta), onda skreneš DESNO kod MIŠOVE kuće i odma tu ti je HOTEL!
Stranac: Thanks (odlazi u sasvim drugom pravcu)
Naš: Eto... i meni veli Milojko da ne znam ovi stranjski, sve je to isto! (odlazi kući da se pohvali ženi)
Najčešći jezik sporazumevanja stranaca u svim zemljama.
Nit stranac zna "domaći" nit domaćin zna "stranski" - pokazuj rukama da te ceo svet razume.
Kada PES podesite na francuski jezik.
Izvaredan način da nađeš zajednički jezik.
Antipod šatrovačkom, njegov ubogi brat blizanac. Dok je šatrovački jezik ulice, šotrovački dominira u plačipičkastim krugovima Šotrinih novijih serija baziranih na romanima Mir Jam. Za one koji imaju želju da se bolje upoznaju sa čarima šotrovačkog nema boljih mentora od Ivana Bosiljčića i Slobode Mićalović.
(ovaj razgovor, neznatno modifikovan, periodično se ponavlja na svakih dvadeset pet minuta)
Latinski jezik prosaran srpskim.
Evo i nekoliko primera:
Mobilni telefon (Zvrndus nonstopus)
Domaci kriminalac (Krimos domesticus)
Kajla (Debello zuto)
Obogaceni ugostitelj (Drpus ohoho)
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.