Prijava
  1.    

    esperanto

    Veštački jezik, planski kreiran za globalnu upotrebu i lakše sporazumevanje. Olakšanja i poboljšanja su u tome što podržava prirodan tok misli i logičniji je i prirodniji od nacionalnih jezika. Princip koji su Romi sa ciganskosrpskim narečjem odavno primetili kao dobar i podesan za izražavanje. Jedan od osnovnih postulata je da su najpodesnije i najpraktičnije reči uzete iz svetskih jezika i uklopljene u jedan jezik.

    Ciga : Giljam dade amana čavas na dudureste akorem da ti j*** sve po spisku kajžas tu na raman da.

  2.    

    arhaizmi

    Službeni jezik penzionera

  3.    

    Burek lutrija

    Kada pijan u zoru pokušavaš u vrelom tijestu bureka da nadješ komad mesa(iako znaš da će ti tri dana zbog temperature istog jezik biti otečen i crn kao opanak),radost istraživača prilikom eventualnog pronalaska nekog komada mesa čije se porijeklo nikako ne može utvrditi može se mjeriti sa srećom prilikom osvojenog dobitka na lutriji!

    Vidno pijan:"Ja imam druga čiji je rodjak od djevojke našao jednom meso u bureku!"
    Vidno pijaniji:"Tebra lažeš,je li bio na TV ili je tražio da ostane anoniman?!"
    Vidno pijan:"Pfffff dobra,dobra..aaaa jesam negdje jezik ispržio!?"

  4.    

    Preteča vlažnih maramica

    Kevin jezik.

    Keva: Dejo! Dođi ovamo da te vidim! Jaooo, pa ti si sav musav! Mama će te obrisati.

    -Oliže šaku pokupi svu pljuvačku i s´tom rukom nas očisti oko usta. Postupak ponovi ako je musavost zakržljala.

  5.    

    jednostavnost engleskog jezika

    jednostavnost najrasprostranjenijeg jezika je upravo u njegovoj rasprostranjenosti...on nije lak, ali se koristi u 70% filmova, muzike, medija...širom sveta i svakodnevno ga čujemo i vidimo pa ga jednostavno upijemo, ali nije ni malo naivan. Do duše "američki" jezik je izopačena verzija engleskog pa se umesto jedinstvenih naziva za stvari i pojave, služi svakakvim polusloženicama...i samim tim je jezik sveo do jednostavnosti...

    američki:
    cup - šolja
    hold: držati
    cupholder - držač za šolju
    jednostavno
    engleski:
    child - dete
    less - sufiks za manjak, nedostatak
    ness - takodje sufiks(mad-madness)
    gle' sad ovo:
    childness - detinjastost
    childless - onaj koji trenutno nema decu
    childnessless - nedostanak detinjastosti
    childlessness - onaj koji konstantno nema decu
    (komplikovano zar ne, meni je dovoljno da znam da pričam i čitam, a u gramatiku se ne upuštam :))

  6.    

    Digla ruke od kurca

    Djevojka sa dojajnom tehnikom pušenja, pri čemu koristi samo jezik i usta.

  7.    

    matematika

    Jezik prirode.

  8.    

    Gašenje požara vodom

    Vrlo zajebana radnja ako gori ulje ili jezik.

    -Am, njam, super ti ovaj urnebes, a i ljutenica je do jaja, malko ljuta, majku mu. Je l ovo sveža paprika, a,?
    -Neeee, polako, to mi tetka poslala iz Meksika, samo lizni.....u jebote...

    posle 24 milisekunde

    -AAAAAAAAAA :trči po kujni: AAAAAAAAAAA, vode, vodeeeee...klo, klo, klo
    -Neeeee, idioteeeeeee!!!
    -AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!

    naravoučenije: parče leba je više nego kul stvar za požar u ustima.

  9.    

    :)><(:

    Poljubac u pornicima, gde se jezik nikada ne nadje u partnerovim ustima, vec izgleda upravo ovako.

  10.    

    Strastveni poljubac

    Krknuti jezik do abdomena.

  11.    

    Interpretacija

    Prevođenje sa milog na dragi jezik.

    - Gospodine, budite ljubazni i preparkirajte vaš automobil, zatvorili ste prilaz :šlihtećivi osmejak:
    - Oprostite, nisam vas najbolje razumeo, šta treba da uradim?
    - MA POMERI TO GOVNO SA ULAZA MAMU TI JEBEM, RASTERAĆEŠ NAM SVE MUŠTERIJE!

  12.    

    Srolaj

    zachepi, umukni, jezik za zube

    S : Sve se prashina skupila po ćoshkovima a tebi je svejedno. zashto se ponashash kao da te boli *#@! za sve i dokle ja treba praznim piksle mislish da je meni lako jel znash ti da..
    R : Srolaj!

  13.    

    Gledanje u dlan

    Jezik gluvonijemih.

  14.    

    Lizarazu

    Batica čija ravica štedi na blajvu, ali taj odnos nije recipročan - njemu jezik mora da radi po klići kao propeler.

    - I? Je l' dala Jelena?
    - Ma jeste, otkad... ali neće ni da ga lizne.
    - A ti? Moraš da je navlažiš?
    - Moram.
    - E, moj Lizarazu...

  15.    

    Povišeni ton kao translater!

    Zbog generalno slabog poznavanja engleskog i drugih stranih jezika, dijelom zbog nezainteresovanosti za druge kulture, dijelom zbog ponosa na naš jezik i našu kulturu (da se ne zaboravi naški!) mi jedino koristimo povišeni ton zbog radi objašnjavanja strancima gdje se šta nalazi! Držimo se devize da ako već dolaze kod nas, pa majka mu stara trebalo bi da znaju i naš jezik!

    Stranac: Sorry, where are the hotel Biserna obala?
    Naš: Aaaa HOTEL ti je odma tu DOLE, znači samo PRAVO, PRAVO tamo (uz ogromnu gestikulaciju rukama) nema 500 metara, PESTO ( pokazuje pet prstiju lijevom rukom i sklopivši palac i kažiprst u smislu nule, amblenduje dva puta), onda skreneš DESNO kod MIŠOVE kuće i odma tu ti je HOTEL!
    Stranac: Thanks (odlazi u sasvim drugom pravcu)
    Naš: Eto... i meni veli Milojko da ne znam ovi stranjski, sve je to isto! (odlazi kući da se pohvali ženi)

  16.    

    Francuska impotencija

    Nastaje kada se ugrizes za jezik.

  17.    

    Ruke

    Najčešći jezik sporazumevanja stranaca u svim zemljama.

    Nit stranac zna "domaći" nit domaćin zna "stranski" - pokazuj rukama da te ceo svet razume.

  18.    

    Želja za obrazovanjem

    Kada PES podesite na francuski jezik.

  19.    

    Poljubac

    Izvaredan način da nađeš zajednički jezik.

  20.