Prijava
  1.    

    str8

    Engleski fazon koji se odomaćio kod nas. Samo što ne jede sarmu i igra čoček! Uvezeno je zajedno sa svojom suprotnosti - gej. Prosto, morali smo da ga uvezemo. Kod nas toga nikad nije bilo. Mi smo svi navek bili str8, pa nismo imali potrebe da se nazivamo nekako sa tog aspekta.
    Proširilo se i na ispravnost u svakom smislu (to i znači na engleskom), apstinent od alkohola, droga, ma pametno dete, ljubi ga majka!
    Još i dezadorans.
    Osmica je tu zato jer ju je g33k ubacio.

    Lik je skroz str8. Konobari ga mrze. Stalno pije mleko.

  2.    

    FEJL

    Engleski FAIL. Sve prihvacenija i cesce upotrebljavana rec, uglavnom medju omladinom, koja opisuje sarkasticno/ironicno/komican neuspeh ili nesrecu. Pandan izrazu WIN. Razlog zbog koga je ta rec toliko dobila na popularnosti, pored uticaja gomile ownage/pwnage/epicfail/demotivational slika i klipova, je i cinjenica da mi u nasem jeziku nemamo adekvatnu rec da se podjebavacki opise trenutak necijeg "fejla". Zamislite da vidite ortaka kako pada niz stepenice i kazete mu: "ahhaha brate kakav neuspeh"? Gradacija "fejla" se sastoji iz Fail->Epic Fail->Fail so big its allmost a win (iliti fejl koji ce vas dugo ostaviti zapitanim kako je pojedinac uopste to izveo). Takodje postoji jasna razlika izmedju klasicnog neuspeha i "fejl-a"

    Neuspeh ->Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, i ne stignete.

    Fejl ->Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, jedva stignete da izletite, i shvatite da ste izasli stanicu pre.

    Epic fejl -> Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, stignete da izletite u zadnjoj sekundi ali vam komad odece ili torba ostaju zaglavljeni u vratima dok autobus lagano ubrzava.

    Fail so big its almost a win -> Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, jedva stignete da izletite, pogledate na sat i shvatite da ste verovatno prespavali dva kruga voznje.

  3.    

    Govno

    Po definiciji svi izbegavaju ovu rec a jedina je nasa! Oznacava redak, srednje redak ili krajnje mekan metabolicki produkt. Nesto sasvim normalno i prirodno - sto zvuci kao neprirodno i nenormalno. Cak i pcele imaju svoje GOVNO. Biljke ne!

    fekalija - latinski (mislim)

    izmet - turski (mislim)

    Shit - engleski (znam) ali ne znaci bas to vec pre znaci SRANJE( oznacava sam proces)

    Stolica - eufemisticki (uverio se) * na ovom jeziku GOVNO unosi zabunu na pitanje kod doktora: Kakva je stolica bila juce?
    A ja: Mislim... Kafanska, onako. Pletena!

    Kada je moj pokojni deda Milan ustao jednom za jedan veliki nas praznik, upitah ga: Gde ces Djede?, a on mi ali potpuno nevino odgovori pred svim gostima: Da pisam.
    Svi smo se nakasljali a nije nas grlo grebalo. Kasnije sam dugo razmisljao i dosao do def. GOVNETA.
    Da je rekao: Idem da mokrim!, niko ni kasljuc ne bi ispustio. Umro je u 95 godini.

  4.    

    Razumeš ti, moj kurac!

    Omiljena JNA doskočica, obično desetara i vodnika, na vojničko "razumem!" novopridošlih regruta.

    - Vojsko! Slušaj ovamo, važi za sve! Ko zna engleski?
    - Znam ja!
    - Znam i ja!
    - I ja!
    - I ja znam!
    - Polako, bre!... Ti tamo, ti...Ti, ti treći red, desno! Ti, kažeš da znaš engleski!
    - Znam!!!
    - Aj' onda da oribaš klozet! Klozet ti je tamo levo. Ribanje komplet! Na zadatak!
    - ...
    - Šta je sad bilo?... Ne rauzumeš šta sam ti rekao?!
    - Razumem, druže desetare!
    - Razumeš ti, moj kurac! He-he-he!

  5.    

    Kamasutra

    Seksualni priručnik i pojam koji redovno izaziva vrcave, zajedljive, blesave komentare.

    Blesavi prevod na engleski

    Big nife tomarrow

  6.    

    Zidne novine

    Usled nedostatka učila i nastavnih sredstava u osnovnim i srednjim školama izuzetno je popularno da učenici prave zidne novine - hamer papir sa zalepljenim sličicama i par rečenica.Najčešće ih prave odlični đaci i ulizice.
    Vrlo često se prave samo da bi se izvukla veća ocena,pa nije ni bitno koja je njihova sadržina.

    Priložena fotografija je iz kabineta za engleski

  7.    

    Studija glagola jebati

    Evo koliko ima rezlultata na guglu za slijedeće oblike glagola jebati (sa navodnicima, da mi ne da sve slične riječi, već tačno ono što tražim)
    pokušaću prevesti i na engleski

    "jebati" - 114.000 fuck
    "zajebati" - 16.500 1. ? fuck ? cheat, deceive, 2. get deeply involved into process of fucking
    "izjebati" - 12.400 thoroughly fuck
    "odjebati" - 32.500 say someone to fuck off
    "najebati" - 42.800 suffer bad consequences
    "sjebati" - 9.220 fuck sth. up
    "nadjebati" - 1.860 be better than someone, outplay, outdo, outfuck
    "prejebati" - 1.880 cheat or treat very badly or get into position of advantage instead of someone else
    "uzjebati" - 283 start to fuck, or start to feel desire to fuck, or get into strange mood
    "nizjebati" - 0 KONAČNO DA NEKOG PREFIKSA NEMA!
    "sajebati" - 4 IMA I TO :))) put all fucks in harmony
    "ojebati" - 57 ccccc, majko moja confirm that you have done the fucking ???
    "dojebati" - 163 finish fucking or finish any work either constructive or more frequently destructive
    "podjebati" - 352 make irritating statement about someone in order to annoy him, but only once
    tek sad dolazimo do nesvršenih oblika
    "jebavati" - 22.500 fuck continuously
    "zajebavati" - 35.700 make jokes on someone's behalf continuously or treat someone badly continuously or cheat someone continuously
    "izjebavati" - 165 thoroughly fuck and do it often
    "odjebavati" - 1.350 habitually tell people to fuck off
    "najebavati" - 227 be unlucky, frequently enter bad situations and suffer
    "sjebavati" - 2.680 destroy things habitually
    "nadjebavati" - 1.170 be very good at something, outplay, outdo, or outfuck people regularly
    "prejebavati" - 349 cheat or treat very badly or get into position of advantage instead of someone else and do it often
    "uzjebavati" - 39 ruin harmony or people's mood often
    "nizjebavati" - 0 - ovaj prefiks ni ovdje nije produktivan ?
    "sajebavati" - 52 be the one who always puts all the fucks in harmony
    "ojebavati" - 1 do a lot of little fucks as if you are just tasting it or confirm continuously that you have indeed fucked
    "dojebavati" - 10 always finish what others leave unfinished
    "podjebavati" - 18.700 annoy and irritate people with sarcastic remarks
    e sad smo stigli i do hipokoristika i deminutiva
    "jebuckati" - 419 fuck just a little, just to kill the boredom
    "jebuljiti" - 0, zasad NEMA fuck very little and gently, you see this style is very unpopular
    "zajebuckati" - 1 cheat, deceive or make a joke on someone's behalf, but do it in funny and friendly way
    "podjebuckati" - 1 give little sarcastic remarks about someone, but in friendly way, or do it in an unnoticeable way. Even though little, it can still be very mean.
    "odjebuckati" - 4 Tell someone in a very relaxed way to fuck off and stay cool while doing it.

    itd. ne'am više živaca. (a tek da sam stavio i povratne oblike...eeeee)
    Ovo samo potvrđuje dvije stvari, volimo psovke i bogat nam je jezik.
    Možda nisam dovoljno kompetentan da to kažem pošto ne poznajem sve suptilnosti koje pruža engleski jezik, ali kad ovakve stvari krenem istraživati, uvijek mi se čini da po "sočnosti" engleski srpskom ne može ni polit.

  8.    

    125 dana

    Sasvim dovoljan zivotni vek po savremenim standardima

    Nauci engleski za 20 dana u nekoj ekstra fancy skoli, gde ti valjda otvore glavu i sipaju znanje, engleski je svetski jezik dovoljan za sporazumevanje, odes na put oko sveta za 80 dana, na putu kresnes nesto na brzaka da ostavis potomstvo, pa posto isprobas sve svetske specijalitete kupis neki turboslank ili biomelem da smrsas za 5 dana i budes lep les. I ti si, brale, svoju misiju zavrsio!

    Ali, aman, di je zurba?

  9.    

    FAIL

    Ko što je gubitnik postao luzer, tako je i neuspijeh postao fejl. A što to? Pa zato što te koncepte češće susrećemo u okruženju engleskog jezika (filmovi, igrice) nego srpskog. A uvijek preovladaju i postanu nam najsmislenije riječi iz onog okruženja u kome se najviše upotrebljavaju. Nažalost, ne vrijedi se opirati.
    Možda je ovo i dobro, jer to znači da se u real life-u (opet jebeni engleski), tj. u okruženju u kom koristimo srpski, rijeđe susrećemo sa neuspijehom i gubitnicima, pa onda te riječi u srpskom i dalje imaju neku težinu. Mada i "fail" je prilično otrovna riječ.

  10.    

    Džekers

    Starija generacija koja je došla sa sela u grad imala je razne nazive za gradske pomodare.Jedan od njih je ovaj.Bio je raširen u studentskim domovima tokom '60-ih i '70-ih godina.Svaki iole emancipovaniji momak ili devojka (ošiša se na muško,nosi kožnu jaknu,pusti bradu i brkove,nosi ''frulice'',cvetnu haljinu drečavih boja itd.) bio je proglašavan ''džekersom'' od strane došljaka.Iako vuče koren od engleskog slenga ''džek'',''džekers'' ne znači ama baš ništa i dokaz je da su izraz smislili oni koji ne znaju engleski.

    - E,viđi Mila,nabacio kožnjak i otiša' s djevojkom u bioskop!
    - Viđu ga,on je sad džekers,ne mo'š mu prići!

  11.    

    Infostud - Oglas za posao

    Oglas u kome se trazi mlada i perspektivna osoba, puna entuzijazma. Vredna, samoinicijativna i dobro organizovana, sa zeljom za napredovanjem i strucnim usavrsavanjem. Spremna da podnese sav prtisak nadredjenog. Lider! Direktor..
    Sa diplomom Ekonomskog, Pravnog, Masinskog, Arhitektonskog, Medicinskog fakulteta. Zavrsenim Masterom FON-a i doktoratom Filoloskog fakulteta-smer Engleski jezik. Poznavanje rada na racunaru - nivo (programiranje raketnog stita za Evropu)
    Potrebno radno iskustvo od minimum 5 godina.
    Vozacka dozvola ABC i D kategorije.
    Kandidat treba biti mladji od 30 godina.
    Firma zadrzava pravo javljanja samo kandidatima koji udju u uzi krug.

    Dakle dokle bre vise?!

    Potreban diplomirani Pravnik, sa minimum 4 godine radnog iskustva u radu sa ljudima.
    Poznavanje engleskog jezika na visokom nivou. Rad na racunaru, vozacka dozvola B,C kategorije. Komunikativna, vesela i spremna na rad pod pritiskom.

    Pozicija: Menadzer odeljenja delikatesa u Marketu " Mimoza"

    CV slati iskljucivo mail-om na mimi@mesara.rs

    Kandidati koji prodju u uzi krug, bice kontaktirani licno od strane Direktora prodaje,
    G-dina Milisava.

  12.    

    Zovem te nazad

    U Srba na privremenom radu u U.S.A. ili nekom drugom području gde se govori engleski (ali uglavnom Amerika), ovo znači „Zvaću te kasnije, imam neka posla”.
    Problem je što su se posle pet godina rada u tuđini toliko navikli na strani jezik da u razgovoru sa ljudima iz zavičaja više ne mogu da izgovore „Alo, zovem te posle”, ili „Javiću se kasnije”, već su morali da prevedu „I'll call you back”, doslovno na srpski „Zovem te nazad”.
    Zbunjeni sagovornik prekida vezu, i mozga o čemu se dođavola radi, narednih pola sata.

    Sreća pa pri prevođenju nisu koristili rečnike sinonima, inače bi se moglo čuti i „Zovem te leđa” i ko zna koliko još kombinacija sa pozadinama.

  13.    

    Losa sinhronizacija

    Kad sav srecan napunis rog durex-a i provalish da ona nije gotova i moras da sa polutvrdim dovrsis posao i da pazis da durex ne ostane unutra.

    Primer je isti ko sinhronizacija Kineskih filmova na Engleski

  14.    

    Crnogorski jezik

    Najveći majnd fak u istoriji jezika. Fenomen koji je mnoge lingviste naterao da promene profesiju. I nema veze to što se u gotovo celoj Hispanskoj Americi govori španski jezik (jbg, nisu ljudi iskompleksirani), ni to što je u Americi i Australiji zvanični jezik engleski, braća Crnogorci su uzeli Vukovu azbuku i dodali meko š i đ i sad šatro imaju pismo i jezik. Da je Vuk živ, sad bi im na jednoj nozi napisao tužbu za krađu autorskih prava. Samo nam još fali da ga stave kao opciju na google translate-u i mogu da umrem, od smeha naravno.

  15.    

    Du ju spikiš ingliš?

    Šabanski podrig šarmera bez blama, momenta tipa "parlam kurac, ali me boli engleski". Jedna od onih ha-ha rečenica koje nebeski primerak izvlači iz svog repertoara stranih jezika pri susretu sa odgovarajućim strendžerom, humora u pokušaju "Hau, jes, no", "Zig Hajl", "Zvaj partizanen šlafen in kukuruzen" i "Sajonara, origano" (ok, ovo poslednje sam izmislio ali morate priznati da je do jaja).

    Motivacija iza naslovnog i ostalih pristupa najčešće se sažima u želji korisnika da, makar i na jedan kratak fleš, zaliči duhovito prisutnim svedocima a kako je fore sa Vukajlija.com već odavno prodao. E pa, nećeš ga majci!

    - Tebra, izvali dve plavuše na 3 sata...
    - Aj im priđemo...E ćao, devojke, lepe ste, šta pijete, hehe?
    - Håhåhå, Inge, det verkar som dessa killar vill vissa "svenska åtgärder", inte de? (Lol, Inge, izgleda da ovi momci oće malo švedske akcije, a?)
    - Opa, brate, strankinje! Helou, bičiz, du ju spikiš ingliš, hnjohnjo?
    - Yes we do, what's your name?
    - Pazi drolju što odgovara rasno! Pajsad...Ar ju toking tu mi? Ar ju toking tu mi, mm??
    - Tebra, ti si jebeno neprocenjiv, znači, okvasih nogavicu! Sorry, ladies, my friend is retarded, so I guess no pussy for us...
    - Oh, don't worry, we're from Sweden, we give pussy to everyone, håhåhå...

    ---------

    BONUS

    - Excuse me, sir, can you say where the way to Republic Square?
    - Ae pali, bre, kosooki...
    - Can you say where the way...
    - SA-JO-NA-RA ORI-GANO! PALJBA, BRE!!
    - We Korea, we love origano!

  16.    

    Angažovana deca

    Svi nesretnici koji :
    -uče engleski od prve godine života (jer su roditelji učili samo ruski u školama)
    -treniraju plivanje ili vaterpolo (jer su im roditelji matori "sišli do reke" kao neplivači pa ih je bilo sramota da "proplivavaju" po bazenima)
    -sviraju klavir (jer je to otmeno)
    -idu na balet (i to je fensi)
    -idu na "manekenstvo" jer su mame tako odlučile
    -treniraju tatin omiljeni sport (uz tatino urlanje sa tribina : "Zgazi ga, reko' sam ti...izvuci se, to, sad ka golu..")

    Zašto?
    Taman posla da takav roditelj "oslušne" potrebe i talente svog deteta.
    On zna bolje i biće kako on kaže.

  17.    

    Dečja logika

    Logika koja ne samo što zasmejava odrasle, već ih tera i da se zamisle. Ništa manje savršena od logike kojom se vode odrasli, ali se, iz nekog razloga, smatra primitivnom i neretko biva potcenjena.

    D: „Profesorka, mnogo težak ovaj engleski. Kako se piše ovako, a čita se onako? Kako su oni to izmislili?“
    I: „Uuu, pa nije to ništa, ovaj moderni engleski je još i lak. Staroengleski, koji se govorio pre deset vekova, bio bi mnogo teži za vas.“
    D: „A, je l’ znate vi taj staroengleski?“
    I: „Učila sam ga na fakultetu, ali sam ga zaboravila.“
    D: „Uuu, profesorka, ko bi rek’o da vi imate deset vekova, kekekeke!“

  18.    

    ''Igrom do dobre ocene''

    Najgori slogan koji je izmišljen iz prostog razloga:Da bi roditelji lakše pljunuli iz svog najčešće prepunog džepa, više hiljada za detetovo "obrazovanje" u privatnim školicama.
    Deca su srećna ,što roditelja čini još srećnijim,bez obzira što nemaju pojma šta je cilj školice.

    -Naučićemo vaše dete engleski jezik za manje od 7 dana!

  19.    

    Bolje od seksa

    Doći do orgazma na bezgrešan način, obično putem hrane.

    Variti ukusan i obilan obrok, dok u udobnoj fotelji dremuckaš uz engleski fudbal.

  20.    

    M1,2 S3 F2 I2 F3 E4 F5 L5 I5 P4 H1,2 L3, V5

    Šifrovano pismo koje se pri kraju polugodišta nalazi na skoro svim klupama i poslednjim stranicama sveske.

    Matematika 1(2)
    Srpski 3
    Fizika 2
    Istorija 2
    Francuski 3
    Engleski 4
    Fizičko 5
    Likovno 5
    Informatika 5
    Psihologija 4
    Hemija 1(2)
    Latinski 3
    Vladanje 5