
Umeće koje vas može spasti iz neugodnih situacija. Koliko god nepotrebno delovalo, nikada se ne zna kad može da izvadi iz problema.
- Alo, Petroviću, što si nedostupan na mobilni? Jes' da sam ti rek'o da imaš slobodna dva dana, ali onaj Jovanović nije doš'o, pa se dovlači ovamo da ga menj...
- Mirdita. Urnoni?!
- Ovaj, je l' to 123-456?
- Po.
- Pa, ovaj, Petrović...
- Nema ga Petrovići. Odseljio!
- Ne, mislim, on nam treba, da dođe...
- Ska probljem, dođe tamo mi. Ima tamo bubregi, jetre...
- Neka, neka, hvala. Doviđenja (klik).
- Mužu, šta će ti ta maramica preko slušačice? I što imitiraš Tačija?
- Ćuti, ženo, zvali me oni fašisti iz firme. Za danas sam ih otkačio, neće više da zovu, hehehe. A za sutra učim ciganski, za svaki slučaj.
U detinjstvu, prva asocijacija na ovaj jezik su nadrkane čike sa metalnim šlemovima, čudnom ogromnom ogrlicom i šmajserom oko guše koji tamane sirotu srpsku nejač, dok Prle i Tihi (ili Bata Živojinović) na njima vežbaju gađanje iz tih istih šmajsera.
U nešto zrelijem dobu, pak, te asocijacije imaju poprilično drugačiju konotaciju.
Најстарији и најизвознији српски бренд.
Since 1389.
Особа коју људи називају према становнику нације која говори језик који та особа предаје.
Немица (швабица), латинка, српскиња, енглескиња, ........
Pojava koja će jednom doći do tih granica da će čak i Bog reći:'O, Bože!!!'
Anđeo: Bože, Džordž Buš je pokvario grafitnu olovku.
Bog: O, Bože!!!
Ћ је Ч, Ђ је Џ , а падежи, предлози и прилози вештом манипулацијом постају део традиционалне културне баштине нашег народа. Сетите се само "Чекај ме код колима", "А ја му радим најтин најн", "Слаџо, згазиш ме"...
А ево и неких нових примера:
- Мени ми једна мачка мајукала цео ноч; кад сам се устала сам је гаџала са шта сам стигла.
- Стани че те трчим!
- Данијела, нема су ти папуче!
- Уее, Силвана ти спале гаче дингау!
- Че ти донесем брата Чакија, че те обеси за кошарку!
Потпуно залудна работа, а све због убеђења "то су браћа Руси а и језик нам се не разликује много". Кренеш да учиш са еланом, шатро ти ћеш то све похватати, српски и руски звуче слично, али онда схватиш да имају превише разлика. Кад год те професорка пита како се нешто каже на руском ти користиш српске речи само мало чудније изговорене. На крају завршиш школу и једино што си научио јесте она глупа песма "А и Б сидели на трубе" и питаш се цео живот зашто потроши драгоцено време и зашто забога А и Б седе на цеви?!
Професорка: -Дети, как будет "ципеле" по русский?
Ти: - Аааа... Ципелке?!
Професорка: - Нет, нет...
Ти (несигурно): -Шљапке?
Svađati se s nekim na stranom jeziku, sa vašim srpskim temperamentom, opsovavši mu sve po spisku i pri tome ne upotrebivši reč "bre".
- Go to tri pič...nabi...leave me alone bre!!!
То је баг у програму живота.Заразна болест.Напада све што је племенито у људском роду и иза себе оставља пустош.Процватом технологије глупост је попримила неслућене размере, тако да је човек данас непрестано изложен глупости.Лечи се истином.Приликом сучељавања обично једно страда или истина или глупост.
укључи тв
Kada se nešto koristi godinama, odnosno vekovima, srpski je naći mu zamenu.
Bilo je potrebno svega dva veka da srpska azbuka, od tek 30 slova, dobije status glavnog konkurenta kineskog pisma.
Ovaj vid reforme doživeo je procvat u prvoj polovini 21. veka, a začetnik reforme jeste brojna omladina, koja je ovom reformom dodatno produbila svoju, i te kako izraženu nepismenost.
Vukova azbuka pretrpela je ogromne promene i to kod sledećih slova:
A - za sada ne postoji zamena
B - pogledaj pod ,,A“
V - W
G - pogledaj pod ,,A“
D - pogledaj pod ,,A“
Đ - pogledaj pod ,,A“
E - Broj 3
Ž - ZH (u drastičnijim slučajevima ZX)
Z - pogledaj pod ,,A“
I - EE, ili broj 1
J - pogledaj pod ,,A“
K - pogledaj pod ,,A“
L - W, J
Lj - J
M - pogledaj pod ,,A“
N - pogledaj pod ,,A“
Nj - W
O - 0 (nula)
P - pogledaj pod ,,A“
R - W
S - C
T - pogledaj pod ,,A“
Ć - TJ
U – OO, 00, Y
F - pogledaj pod ,,A“
H - X
C - TZ
Č - CH (u drastičnijim slučajevima CX)
Dž - upamti pod ,,A“
Š - SH (u drastičnijim slučajevima SX), F
Izuzeci:
Brojevno - slovni sistem, odnosno, ubacivanje brojeva u osnovu reči:
Broj 1 - zamenjuje slovo ,,I”
Broj 2 - zamenjuje reč/prilog ,,TU” (2 cm = Tu sam)
Broj 3 - zamenjuje slovo ,,E”
Broj 4 - zamenjuje ćirilično slovo ,,Č”
Broj 5 - sastavni deo reči ,,o5“ i sl.
Broj 100 - zamenjuje reč/imenicu ,,sto"
Jub.
Jedne dve devojke, celi pola d'n, presedeše stojajeći.
Када вам је на врх језика, и не можете у том тренутку да се сетите... Само пљуцните. Можда неће бити у видљивом стању, али вам бар више неће бити на језику. А можда се и сетите. ;)
Repriziranje fudbalskih utakmica koje su završene 0:0.
Mirko: "Šta ima brate?"
Vlajko: "Evo me gajbi, gledam reprizu Majorka-Viljareal."
Mirko: "Pa to ti je završeno 0:0!?"
Vlajko: "Ma znam, hoću da vidim da li Majorka igra ofanzivno ove sezone, kako je njihov trener najavljivao."
Mirko: "Znači gledaćeš 90 minuta tekmu na kojoj već znaš da neće pasti nijedan jedini gol?"
Vlajko: "Da, kakve to veze ima?"
Mirko: "Nema, nema nikakve...Lupam i ja...Nego Vlajo sine, javi se ti meni kad ozdraviš!"
Kada ti privatni profesor svaki put skrati čas za 10 minuta, pod izgovorom si završio sve za danas.
U poslednje vreme prilično rasprostranjen pokret kod nas.
Sve je započeto početkom dvajes' prvog veka od strane slobodnih umetnika sa viškom seksualne energije koji su želeli da budu "totalna gotiva" tadašnje zajednice. Glavna podloga za ostvarivanje ovakve pošasti bila je naravno-Amerika.
Pa tako nijedan ivent ne bi prošao bez dobrog performansa izvođača na stejdžu i suporta publike, obaveznog after partija u bekstejdžu (bek stejdžu ili bek-stejdžu, još uvek nije tačno utvrđen pravopis za ovu reč, jer, jebi ga, Vuk nikada nije bio in) ili eventualnog klabinga po foum festovima i senzejšnima, a izvođač obavezno mora pokazati da nije fejk i da je to njegov pravi prsneliti, što isto važi i za top modele na ketvoku.
N. klabing
G. klabinga
D. klabingu
A. klabing
V. klabinže
I. klabingom
L. klabingu
Kad odgovaras za dvojku (ili na faxu- sesticu), a nisi ni knjigu otvorio- moras bar jednom da upotrebis ovu frazu dok se zamisljeno ceskas po glavi i pravis facu kao da zaista znas odgovor na pitanje.
Оno što piše na sajtu neke sitne programerske firme u pokušaju da izreklamiraju svoj novi obrađivač slika/sređivač datoteka/cvikač videa/ubaciti random nepotrebni program ovde. Naravno, pošto takvi programi u proseku imaju četiri i po opcije, a ima ih k'o selektora posle poraza od Makedonije/Estonije/Novog Zelanda/ubaciti random sranje reprezentaciju ovde, tvorci istih moraju da pristupe drugim metodama da ubede dokone ljude da skinu baš njihov program umesto da kao sav normalan svet torentuju fotošop i reše problem za vjek vjekov, pa onda lepo uzmu i prevedu sve četiri i po opcije na svaki jezik ponuđen na Gugl trenslejtu, koji prevodi stvari lošije čak i od prevodilaca sa Palme, Kopernikusa ili Panonije. I to piči sa engleskog(koji je ionako u cirka 97% slučajeva sjeban) na kmerski, tagalog, mađarski i srpski(ćirilica!).
Jebiga, ako si već patriota i oćeš da kropuješ slike na ćirilici, valjda je red malo i da se žrtvuješ.
Dane: E baba, našo sam ti novi program da možeš sama da ubacuješ efekte na profilnu za fejzbuk, boli me kurac više ja da ti rasvetljavam i pravim sepiju.
Baba: Hvala Dane sine, sad će tetka Ankica da popizdi kad vidi da sam lepša od nje. Ali ne znam ti ja taj tvoj engleski, mi smo u osnovnoj učili ruski.
Dane: Ma nema frke baba, ovo ti je najnoviji ''Hornil autosoft pikčr editor'', sve ti je na srpskom. Klik klik i pičiš. Evo ovako.
klik klik
Baba: A sine šta je ovo ovde? Piše ''Владар''.
Dane: Auh pa to ti je ovaj kako se zove na srpskom, ruler, lenjir jebem li ga. Valjda.
Baba: A kad otvorim ovaj ''Виеу'' izađe mi sve nešto na ciganskom, evo vidi. ''Грид''.
Dane(uzdah): A jebo ti ovo, reci efekte pa ću ti namestiti.
Baba: Joj hvala ti sine, oću Saturation na maks, Movie grain i Warmify.
Dane: Evo stiže.
Poruka jezikoslovaca da jezik treba očuvati, naročito ako te stvar ne služi.
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.