Pravo na bacanje hejta u diplomatskom žargonu
U bosanskom žargonu, označava slaganje, nešto poput "Dogovoreno!"
Znači nabavi vopi, povedi one trebe, i dođi u 8, jel valja?
Valja, buraz, dolazim!
U šljakerskom žargonu, upravna zgrada. Prebivalište ''bogova''.
-Šta si se snuždio? Šta kažu na Olimpu?
-Jebeš im mater, standardno... Svađaju se oko kuvala za kafu, ispravljaju spajalice i pišaju po sirotinji.
-A plate? Hoćel' biti trinaesta?
-Aha, još ni desetu nismo dobili.
-A šta loču? Jel Nektar?
-Jok, Jagodinsko...
seljacki u zargonu ,znaci uso joj je prstenac!!!
glavna fora u Vojvodjanskim selima
U žargonu, radnja kojom se opisuje smanjena frekventnost posla.
A:”Ej, gde si? Šta radiš? Je l’ još rintaš kao konj?”
B:”Ma jok! U poslednje vreme, opao nam je promet, pa malo, malo, sedimo i čačkamo nos. Jedino nas šef povremeno jaše!”
Pun jada. Tužan. U žargonu znači - jadan do iznemoglosti.
-Uhvatila me keva da džaram picu.
-Ahahah, pa dobro i mene je u petom razredu uhv...
-Na spot Džastina Bibera.
-Pečalna ribo, nisi ni za kurac.
U žargonu, veoma gusta magla, neprovidna i bela kao mleko.
-Vozio sam pre neki dan kroz maglu, dalje od nosa nisam video, kao da sam vozio u mleku.
Izraz koji u niškom žargonu znači 'završiti u ludnici'.
Riječ koja u muzičkom žargonu može biti pogrešno protumačena
Obraćanje jednog muzičara drugom:
-E, danas sam skidao Elton Džona!
U fudbalskom žargonu dati gol u rašlje, pogoditi u ugao gde se spajaju prečka i stativa.
- Matori, al ga uvuče Ronaldinjo, skinuo paučinu.
- Ma igra zubati, jebe mame
U žargonu, parkirati prevozno sredstvo (auto, motor, kombajn itd.).
-Brate, mnogo mi je do jaja. Urokali smo se k'o nenormalni, 'bem ti vinjak. 'De su mi ključevi, koji kurac...
-Eto ti ih u levoj ruci. Ti ćeš takav da voziš, nesrećo? Ti bi se sad i sa trotinetom slupao. Daj to ovamo.
-Ma mogu ja. Ja sam pijan polagao vozački.
-Ne seri. Nego, gde si zavezao konja, kauboju?
-Pa tu sam negde, jebem liga. Ovde pored ovog drveta.
-Pa gde je?
-Jebem ti život. Ukrali mi ga, ne radi mi centralno zaključavanje. Joj, dušmani, majku vam jebem! Šes' meseci sam žuljao paštetu dok nisam skupio pare! Da Bog da...
-Polako, koji kurac sad prizivaš ceo crkveni kalendar? Aj obriši suze, evo ti ga iza leđa.
iliti večeras
priloška odredba za vreme u uličnom žargonu
čeveras se zezamo,kod kuratog žureza e
-Skraćeno od OK(Okay).
Jedini termin u žargonu koji se ne može prevesti na šatro jezik.
na engleskom je pištolj, ali u srpskom jeziku u žargonu znači špric...
koman1: brate, jel radi ona apoteka u kraju? mora da uzmem gan da se knemPu...
Prema vojničkom žargonu, skraćenica od "generalno spremanje prostorija", obično vikendom
kao i u onom drugom GSP, ko god može izbegava ga, ili se švercuje
U fudbalskom žargonu prekinuti post, tj. konačno postići gol posle dosta vremena.
-Brate, neću ti nikad oprostiti što si me zajeb'o onako.
-Šta je bilo, šta sam ti ja kriv?
-Kriv si jer si mi rek'o da dovedem onog majmuna afričkog u Borac u menadžeru za čet'ri milke, a skinuo mrak tek posle 12 kola. I to dao na odbitak Čukaričkom. Nabijem i njega i tebe na kurac! Bolje da sam doveo nekog džabulanija... Ma kurac, bolje da sam nabio kolac u zemlju, odbila bi se neka lopta u gol.
Fudbalska izjava u zargonu. Koristi se prilikom komentarisanja ekipe koje igra "bunker".
Dva ortaka piju pivo i gledaju Ligu Sampiona...neki 80 minut. Celzi - Barsa..rezultat 1-0 za Celzi,koji se pritom brani svim silama.
ortak 1 : Ma dace Barsa gol pa da ga jebem!
ortak 2 : Kako majke ti?? VIDIS DA SU OVI ZEMLJACI PARKIRALI AUTOBUS U SVOJ KAZNENI I KAMPUJU!
Bivsi slovenacki skijas, zbog svog imena i prezimena, u zargonu, sinonim za dupeuvlakaca.
" Sta mu se uvlacis u dupe, pravi si Primoz Ulaga !!!"
Reč kojom se izjavljuje patriotizam u uličnom žargonu tj, kul mi nacija.