
Дефинитивно они нису тако кул приликом паметовања на фејсбуку као ови наши тинејџери, из простог разлога што је W у њиховој латиници стандардно слово па зато не могу да га користе уместо обичног V (Mawo, swatko, swce, wojim...).
У ствари, могли би, али вероватно не би имало никаквог смисла. А нема смисла ни да мењају W са V јер ће опет направити збрку...
Рекох ја, велики је ово проблем, и апелујем на све наше кориснике слова W да смисле неко решење за јадне пољске тинејџере.
Део текста на пољском, провалите сами:
Władza wykonawcza, Władza sądownicza, Prawo wizowe...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Zajebano... Sad sam u ozbiljnom rebusu... Jadni oni...
zasto ovo ne bude defka dana?? O_o
Njima je verovatno ovo nase fuj. :P
Ja imam rešenje, ali ne znam hoće li ti to usrati definiciju... :) Naime, dok je W u poljskom pismu izgovorno ekvivalent našem V, Ł (precrtano L) je izgovorno nalik engleskom izgovornom W, koje naši klinci terorišu. Łódź (ime grada kom mi tepamo Lodj) je dakle, engleskim zapisom, nešto tipa Wootch. Mała maca, mła, dakle :)
hahahahaha,neverovatno da ovo nije naislo na bolje reakcije.Omiljena!