
Представљају препарате за буџење дефиниције. У Вукајлијашком смислу, то су тзв. академски говори, коришћење речи "иста", "горепоменута", "елем", у што већој количини, *не би ли* дефиниција била позајебана, а аутор се представио као својеврсни Мартин Лутер Кинг.
-Елем, представља шкакљиву симбиозу горепоменуте особе релативних умних способности и друге јединке њему сличне, у којој иста трпи строг паразитизам.
Превод:
-Два дебила. Један тера другог на мафију.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
+ za prevod.