Nešto šta u Turskoj djeca uspjevaju savladati tek oko 5.godine života.
-Ajde reci 'mama(kžččšccdzedzzzdliijkkeččdzep)' sine..
-kžččšccdz...ekččž..lm..
-Nema veze,tek su ti tri godine,ima vremena..
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
na turskom se mama kaze 'ane' tako da ti je primer glup do bola. Ajd' da je neka druga rec...ovako - k'o kuca.
Pa imaš još masu sinonima za istu riječ,ovo je samo trebalo dočarati težinu izgovora.Loš izbor riječi,ali suština je bitna.;)
ej turkoholičaru, ako ćemo mak na konac kaže se "an-ne", tj izgovara se sa izduženim n kao da se kreveljiš. Pozdrav iz džumhurijeta :P
Inače +
Hvala!:)
QQ majke... Šta li će biti kad na Pinku počnu da pustaju Indonežanske serije?!
Inače, prvo pa pluško. :)
Хахха, сјајно