
Reč kojom su devojke u stara vremena kroz pesmu upozoravale momke na seoskim prelima da im nipošto to veče ne dolaze na spavanje. Reč se morala ponavljati i više puta jer pojedini bekani nisu kontali od prve.
"I dođi lolo, i dođi lolo, lolo, i dođi lolo, (šalaj) doveče ..."
(Prevod: ne dolazi večeras, najebaćeš ...)
"U moju bašču, u moju bašču lolo, u moju bašču, (šalaj) šarenu ..."
(Prevod: po bašti su razapeta vučija i medveđa gvožđa, ne prilazi ...)
"Stara mi nana, stara mi nana lolo, stara mi nana, (šalaj) zaspala ..."
(Prevod: Kurac je zaspala, čeka te pod mojim prozorom sa sikirčetom ...)
"A babo stari, a babo stari lolo, a babo stari (šalaj) ne mari ... "
(Prevod: babo i te kako mari, spremio tandžaru da te marne s krova ...)
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.