
Slova u Srpskom jeziku koja mogu obavljati funkciju recenice.
Mile:E,Zile,dodji brzo!
Zile:A?(prevod:Izvoli,reci zasto si me zvao.)
__________________________________________
Mile:Eeeee!(prevod:Zdravo,nismo se dugo videli.Sta radis?)
Zile:E,pa da se i ti,stvarno se dugo nismo videli!
________________________________________
Mile:Brate,igramo mi juce fudbal.Ja uzmem loptu,krenem sam na njih petoricu.....
Zile:I?(prevod:Sta se dalje desilo?)
Mile:Ma nista brate,sapleo sam se i pao.
______________________________________________
Mile:Neces mi verovati,ali ozenio sam se prosle nedelje!
Zile:Oooooooooo!(prevod:Pa cestitam,moras da castis!)
_________________________________________________
Mile:Imao sam samo 5 bodova na prijemnom.
Zile:Uuuuuuuuu(prevod:Pa malo ti je to,zar nisi vise ucio?)
Mile:Ma nisam ni pipnuo knjigu.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.