
Debilan termin nastao prevodjenjem sa engleskog po sistemu "eventually znaci eventualno", jer u "sexual discrimination" sex znaci pol, a ne seks, kako je prevedeno kod nas. Termin bi na nasem jeziku trebalo da glasi "polna diskriminacija".
Seksualna diskriminacija je siroko zastupljena u Srbiji, prenosi B92. Naime, najnovija istrazivanja ukazuju na to da osobe kojima je omiljena poza 69 zaradjuju skoro duplo vise novca od onih kojima je omiljena poza misionarska i cak tri puta vise od onih koji bi se najpre opredelili za "kolica" pozu.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
lepo zapazeno
sex je homonim, znači i pol i polni odnos
Odlično!