
Jedan fragment iz liriksa pesme "Janjičar" Predraga Cuneta Gojkovića.
Označava mirenje čoveka sa situacijom kojoj svedoči, ili samo njegovo iščuđivanje prema nenormalnosti / neobičnosti neke druge situacije.
Izgovara se ili sa setom u glasu ili recitatorskim akcentovanjem.
Pun stih je sledeći: "sina majci iz naručja, oteo je zulumćar", tako da označava nasilno oduzimanje smisla nekom ustaljenom redu / osobi.
1. - znaš li da sutra mora da ustanemo u pet ujutru, da upalimo traktor i krenemo u sejanje ki ludi?
- (setnim glasom): Sina majci...
2. - brate, Peđina Jelena mi baca neki flert, ne mogu da verujem...
- (recitatorskim akcentovanjem, kao Goran Sultanović "Naše dane" od Disa): Sina majci !
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Nije ovo loše