Sinhronizacije

Šta_htjedoh_reći 2010-09-01 14:00:19 +0000

Njemačke i italijanske sinhronizacije američkih filmova su ono što pizdi, zbog neprirodnosti, a veseli, jer znamo da se prave zbog dosta ljudi koji ne umiju da čitaju. Naročito u Italiji.

Poljske sinhronizacije su same po sebi komedija. Bilo da je dječji film, drama, komedija, samo jedan lik ( sa dubinom glasa Berija Vajta) čita kompletan tekst.

Jedan muški glas čita sve:
' Udaj se za mene. '
' Hoću, ali prije toga, uzmi me na stolu. '

Pa se posle pitamo odakle dekadencija na zapadu.

2
24 : 6
  1. Meni su najsmešnije mađarske sinhronizacije,npr u vestern filmovima.
    Dođe Džon Vejn i kaže "eđ viski"!:))

  2. TO sa Poljacima je definitivn najuvrnutije, a sjecam se nekad davno analogne satelitske gdje sam imao nekoliko poljskih kanala, koji su kao u inat pustali odlicne filmove (naravno sinhronizovane), ali je sinhronizacija takva da se originalni zvuk cuje, samo je malo utisan, a preko toga ide glas ovog koji sinhronizuje (tacnije, cita) tekst redom.
    E, najveci problem je sto sam ja pokusavao da gledam te filmove i da slusam samo pozadinski zvuk, a da ovog Poljaka ignorisem, sto se redovnoo neslavno zavrsavalo, sa glavoboljom nakon pola odgledanog filma.....

Omiljeno za [1]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti

Mokoš · 11. Maj 2011.