
Za sebe kaže da je: iskrena, temperamentna, privržena, druželjubiva, pravedna, osetljiva ali i osvetoljubljiva bez dlake na jeziku.
Prevod: Imam sisu, sise, sisu, sisu i drugu sisu, sisu pored sise, sisa, sisama, i bez dlake na sisi
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
ahahahahahahahaha