
Naravno ne podrazumeva spavanje kod iste, jer od spavanja te noći neće biti ništa. Funkcioniše samo u slučaju da vam matorci ne kažu zovi me sa fiksnog pre nego što legneš.
Izgovaranje ove rečenice u prevodu znači: '' E kevo, večeras idem kod Miloša,ima praznu gajbu i biće svi njegovi stariji drugovi tamo, i da biće alkohola i cigara, i da obućiću se kao ona teta sa naslovne strane tatinog časopisa, i ne brini se nabavila sam kondome. Laku noć!''
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.
omiljeno :D
До осамнаест то да се из куће не пушта море. лоло