
Rečnik koji bi, da izađe, izazvao salve razočarenja kod dela populacije koji jede stiropor.
Kursadžije su vas zajebale:
Oluk nije oklokućno vodopiškalo nego oluk.
Pantalone nisu dvocevni nabiguz nego pantalone ili hlače.
I za kraj, kaiš nije okolotrbusni drzac dvocevnog nabiguza, nego kaiš ili remenik.
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.
Hahahaha LOL! +
А да нису хлаче?
tako je +
Ali ima bisera, koji su stvarni.
Molim cenjeni publikum da pokuša da prevede sledeće izraze:
"Opoveljeni spretnik munjarstva"
"Razvojačeno ozemlje"
Pojmove sam čuo na dnevniku HRT i trebalo mi je vremena da iz konteksta zaključim o čemu se radi.
čoban nije tijerač čistog runskog četveronožnog blatobrkala nego čoban....+
"Opoveljeni spretnik munjarstva" - ovo ne znam gdje si mogao čuti osim na Kursadžijama!
"Razvojačeno" postoji......a što bi "ozemlje" trebalo biti može se opet samo pogađati.
СРБИЈА СРБИМА! СРБСКИ ЈЕЗИК СРБИЈАНСКОЈ ДЕЦИ!
Dakle, opoveljeni (može i osvjedodžbeni) spretnik munjarstva je diplomirani inženjer elektrotehnike a razvojačeno ozemlje je demilitarizovana zona.
Ја сам чуо да Хрвати за ћирилицу кажу латиница...
A ja sam čuo da Srbiju zovu Hravatska
Свашта с њима...
a ja upravo čitam gluposti....
LOL je sve rekao definicijom i to jaaaako dobro!
Па јесте. Глупст је ћирилицу називати латиницом. И глупост је Србију називати Хрватском. Ми сви овде добро знамо да је Хрватска уствари Србија и кад се доктор врати из тамнице, Карловац-Карлобаг-Огулин-Вировитица више неће бити само сан...
Meni do sada nije trebao prevodilac. Da, i križaljke rešavam jednako uspešno kao i ukrštenice.
Jesu u pravu si dodaću...
СПУЖВА БОБАН КОЦКА ХЛАЧЕ!!!!!!!111