
u bukvalnom prevodu ova rečenica bi mogla značiti: žurim, smor mi je što sam te baš sad sreo i nemam nameru da porazgovaram sa tobom.
mada se može koristiti i kao uvod u razgovor, kao postepen ulazak u vodu. ne valja odmah početi sa ozbiljnim temama, može da te preseče.
jedini mogući odgovori koje možete dobiti na ova pitanja (iako vam do odgovora nije ni malo stalo) su "ništa" i "dobro" ili jednostavno "evo.."
čest tok konverzacije prilikom susreta dva poznanika:
poznanik1: šta ima?
poznanik2: kako je?
nakon čega poznanici nastave svojim putem.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
:)+
-e de si
-e kako si, sta ima :)
odlično