
Изрека каја се ретко кад користи у буквалном смислу, док у пренесеном значењу треба да представља упозорење или констатацију да нема потребе да се уплићемо у нешто за шта нисмо компетентни.
Гокси: "Ууу, брате, синоћ су ме однели кући колико сам се напио!"
Мики: "ТИ си, синак, пио???... не могу да верујем... па шта ти би, ти никад не пијеш алкохол?"
Гокси: "Јеби га, зајебах се... попио сам 4 пива на брзину и обезнанио се!"
Мики: "Ко ти крив синак, кад си "аматер"... што скачеш у воду, кад не знаш да пливаш?"
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
pandam:
sto se ku... kad ne znas da letis