Tet-a-tet

taedium_vitae 2011-10-20 21:37:34 +0000

(Žargonski "licem u lice", porazgovarati sa nekim tet-a-tet. Bukvalno prevedeno sa francuskog: "glavom u glavu").

Način na koji Bosanci rešavaju konflikte.

Mile: Daj bre, bio je faul. Cevanicu si mi samleo!
Boske: Nije, ne lupaj! Išao sam na loptu. Nastavi sa igrom.
Mile: Ma nema šanse, hoću faul!
Boske: Hoćeš li da ja i ti malo porazgovaramo tet-a-tet?
Mile: Nemoj molim te. Mića nije dolazio pet dana u školu posle vašeg poslednjeg tet-a-tet. Daj da nastavimo!

0
12 : 3

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).

Skodin blog · 04. Septembar 2010.