
(Žargonski "licem u lice", porazgovarati sa nekim tet-a-tet. Bukvalno prevedeno sa francuskog: "glavom u glavu").
Način na koji Bosanci rešavaju konflikte.
Mile: Daj bre, bio je faul. Cevanicu si mi samleo!
Boske: Nije, ne lupaj! Išao sam na loptu. Nastavi sa igrom.
Mile: Ma nema šanse, hoću faul!
Boske: Hoćeš li da ja i ti malo porazgovaramo tet-a-tet?
Mile: Nemoj molim te. Mića nije dolazio pet dana u školu posle vašeg poslednjeg tet-a-tet. Daj da nastavimo!
Kada pitate dva čoveka o nečemu, dobićete više od dva mišljenja. Na toj osnovi je stvoren Vukajlija. Rečnik slenga i idioma.
Kompjuterska Biblioteka · 7. Maj 2009.