Tet-a-tet

taedium_vitae 2011-10-20 21:37:34 +0000

(Žargonski "licem u lice", porazgovarati sa nekim tet-a-tet. Bukvalno prevedeno sa francuskog: "glavom u glavu").

Način na koji Bosanci rešavaju konflikte.

Mile: Daj bre, bio je faul. Cevanicu si mi samleo!
Boske: Nije, ne lupaj! Išao sam na loptu. Nastavi sa igrom.
Mile: Ma nema šanse, hoću faul!
Boske: Hoćeš li da ja i ti malo porazgovaramo tet-a-tet?
Mile: Nemoj molim te. Mića nije dolazio pet dana u školu posle vašeg poslednjeg tet-a-tet. Daj da nastavimo!

0
12 : 3

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.

Deutsche Welle · 29. April 2011.