
Autohtoni sremački izraz sa značenjem "nakrivo" ili "ukoso". Uglavnom se koristi da označi nešto što bi inače trebalo da bude ravno, ali je iz nekog neobjašnjivog razloga ispalo baš onako kako ne treba.
Primer 1:
- Uf, što ovaj svinjokolj uvek pada na zimu? Smrzoh se načisto! Ajd naspi još jednu tu tvoju.
- A, nema za tebe više dok ne završimo tranžiranje. Prošli put kad si popio dve isek'o si šunku u enkeke, nije ostalo ni za jedan čestit pasulj.
- Šta ja mogu kad nije bilo ni sto kila u svinčetu? Daj naspi i ne kenjaj.
Primer 2:
- Je li bre geometar, što me upropasti? Rek'o si mi da mogu tu da zidam, a sad ispade da sam uš'o po' metera u komšijinu baštu?
- E jebaji ga, izgleda mi otišla pantljika u enkeke, hehe. Nego, jel' imaš ti još one tvoje rakije?
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.