Umislila da zna španski...

willie 2009-10-05 00:01:45 +0000

To je individua ženskog (s)pola koja se nafurala na TV novele odakle je skinula reč HITANA koju je obavezno ubacila u e-mail adresu napisanu baš tako... Međutim..... Reč se piše GITANA (gi se čita kao hi). U izvornom značenju značila je plesačica (flamenko plesačica), ali pošto su te plesačice često i dan danas ciganke (nemam nikakvu pogrdnu asocijaciju na ovu nazovi sortu...) takva devojka na brzaka bude proglašena za pripadnicu te sorte o kojoj ovde ne vlada baš lepo mišljenje čim njena ljubomorna drugarica ili bivši dečko (sreća, pa malo muškaraca uči španski) koji zaista znaju ovaj jezik, obnaroduju Bogu i svetu šta znači nejasna reč u adresi ove klinke... A tad mala proživljava pakao i proklinje dan kad je odgledala prvu epizodu ''Esmeralde''.

3
34 : 10
  1. Hahahahaha, tako joj i treba :)))))

  2. Nego šta... Još smešnije, to sam ja obnarodovao za moju bivšu koja je DIPLOMIRALA ŠPANSKI!!!!!!!!!!!!!

  3. ololo ova prva slika je sa neke apsolventske ekskurzije. i ja sam gledao ovog čiku :D

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.