Web Site

Asat 2009-11-02 08:25:10 +0000

Sleng, doduše, Engleski
Kad je pravljen koncept Interneta i kad se tražio pravi naziv za stranice, odnosno dokumente, trebalo je da se zovu sight, što bi u prevodu značilo pogled, ali je po preporuci nekog od autora uzet slengovski izraz Site

4
15 : 6
  1. Hmmmm...
    Zar "site" ne znaci "mesto, lokacija"? Jes' da se izgovara isto, ali nije bas sleng...

  2. ovo mi je pričala prijateljica koja je profesorica Engleskog, pa ajde da se i ja kao napravim pametan

  3. E pa ako je prijateljica tako pricala, onda dobro :P

  4. ja se slazem da je "site" mesto, lokacija, i siguran sam da odatle potice naziv... uostalom, koristite wikipediu :)

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.

Status Magazin · April 2009.