
Стара херцеговачка фраза са дугом традицијом устаљена у мањим градовима и селима. Преводи се као: њему то приличи, њему је то својствено etc. Кад животни јади натјерају јединку да се понаша онако како није навикла и/или замишљала.
Овом реченком обично се имплицира да особа која је предмет разговора мора да поступи баш онако како би требало јер иначе ће настати неко срање.
А: Него јеси чуо ти да је Јевто добио на клаџи оних двјеста марака синоћ па изгубио несретник тикет. Ено га тражи по цијелој кући од ране зоре није предануо.
Б: А за јаде му је богами. Нису то мале паре.
_________________________________________
- Бураз мој, ја и билећка екипа вамо у Новом Саду десет дана за редом константно олешени. Ево данас успјели спојит један дан трезвености јер ови испити почињу. Шта мислиш би ли моро одма почет бубат?
- За јаде ти је, Рале. Овамо већ ћаћа говори да ће ти драстично мање пара слат јер си наводно вазда припит са сином оног лутора Новокмета и књиге не отвараш.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
samo ne manje para +
Pani dira li te ko?
onako. okrećem drugi obraz uglavnom.
Нгсле.
Фина дефка +