U prevodu , "boli me jaje za tebe", ali kod sagovornika izaziva divljenje i pomešane emocije ne znajući da mu je govornik dao do znanja da je za njega bitan kao lanjski sneg...
-Hoćeš mi pozajmiti soma evra matori, molim te, vraćam do prvog..
-Ma kako ne braćela, pa za tebe bih iz vatre u vodu skočio.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Hahaha +
Aha znaci u tom zecu lezi grm.
+++
Dojajno... +