
U prevodu , "boli me jaje za tebe", ali kod sagovornika izaziva divljenje i pomešane emocije ne znajući da mu je govornik dao do znanja da je za njega bitan kao lanjski sneg...
-Hoćeš mi pozajmiti soma evra matori, molim te, vraćam do prvog..
-Ma kako ne braćela, pa za tebe bih iz vatre u vodu skočio.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Hahaha +
Aha znaci u tom zecu lezi grm.
+++
Dojajno... +