Transparent koji Egipcani pokazuju strancima i koji u stvari znaci:
-Dok ti ovo desifrujes, moji ortaci ti zdipise tasnu sa pasosem i lovom, pa se ti posle jebi po ambasadi.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
GENIJALNO ti si moj idol, samo u pitanju je hebrejski jezik nije arapski a kako u Egiptu nema Jevreja mogo bi da korigujes to.
Inace definicija ti je strava na stranu sto je greska
Laqed mim ub'li thefaqidim - Akademicima i svim ulogama
Super je definicija,samo ko shto reche tootoll,ovo je ivrit, arapska slova su josh zajebanija:))
inache poslednja rech znachi ''sluzbenici'' (pakidim)
zaboravila sam da plusujem...ispravljeno:)
Samo da pojasnim. To su Jevreji preruseni u Egipcane. :)
ahahahahaahahahah hahahahah hahahaha jooooooooooooooj
oce Jevreji da se prerusavaju u Arape, bezobraznici jedni, doduse oni to rade vec 60 godina od kad je osnovana drzava Izrael ali samo iz bezbednosnih razloga
daaa...i u vojsci to rade..
@JTU
Cita se LaAkademaim Ve Balei-Pakidim
zaboravih smajlishu na kraju :)
oumajgad,ja pricam ovde sama sa sobom...koja prsotina...poslednja rec je takfidim :)
pakidim je nesto drugo ...
tafkid je duznost :)
A je l' pakidim nesto bezobrazno? Zvuci mi kao prava perverzija. Egipcanski grupnjak sa kamilama?
хахахахахахаха,плус!!+
Ovo je hebrejski a egipćani pišu arapski....
Šta ste zapeli za to, kao da ne postoje Egipćani poliglote. Što bre diskriminišete narod?
To bre!
Када би дефиниције имале курац, ова дефиниција би јебала много јако ! ++++
Uuuu, dobra. Plus.