Brzi prevod

Uskok 2011-09-29 01:05:28 +0000

Jedan od najvećih zasera u filmovima. Trenutak napetosti, dramska pauza 10 sekundi, a u prevodu možete videti šta se dešava 30 sekundi unapred. Ponekad je veoma korisno, jer srčanim bolesnicima unapred ukazuje na predstojeću radnju.

Glumac: Enrike, you are...(dramska pauza)
Prevod: Enrike, ti si moj sin. Tres'o sam ti kevu pre dva'es godina. Volim te!
Glumac: ...my son. I fucked your mother twenty years ago. I love you!
(baba zamalo rikava, ali je uzela bensić zahvaljujući ubrzanom prevodu)

0
18 : 4

Omiljeno za [1]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.