
Serija čije ime se može prevesti na više načina,jedan od gorih je "ko živi,ko mrtav"
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.
Cenim da je to najgori moguci prevod :/
Cenim da je ovo veoma loša definicija jedne odlične serije.
Palac dole.
Dobra serija, definicija dobra, neko ne kapira poentu: Los prevod naziva.
@ LeoMoreno - kvalitet nema veze sa poentom - ovo je loše napisana defka. Takođe, do sada je napisano puno defki sa tematikom čudno prevedenih stranih filmova i serija.