Sasvim normalna složenica u njemačkom jeziku. Ko god je učio njemački u srednjoj školi sjeća se ove riječi.
Prevod:
Službenica za prepisku na stranim jezicima.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
+
:-)
Ne kenjaj da postoji ovakva rec??!!!!
Postoji, ukucaj na gugl ako ne veruješ. Bila je u sastavu neke lekcije u ne-znam-ni-ja-kojem razredu gimnazije.
Хер Вебер лебт ин Штутгарт. Ер флигт хојте нах Франкфурт. Ес ист јецт нојн ур. +