Dijalekatski kameleoni

NLord 2011-06-15 16:57:25 +0000

Посебан слој људи који када промени средину на пар дана, аутоматски поприма наречје и дијалекат краја у коме се нашао .
То су најчешће они људи из унутрашњости Србије који имају ближу или даљу родбину на црногорском приморју , Далмацији, па и у Београду...
Након посете , поред лажних прича о страственим љубавним аватурама, са собом доносе и изговор тог краја.

Шумадинац : Па де си Јово мајке ти га набиијем ?!! Кад си се вратио са мора ?

Јово : Doša sam jučer , nisam moga doć prije...Eh tak krasne frendice sam upoznao...i..

Шумадинац : Братко , шта су ти радили ти Хрвати ??

********************************************************
Стефан : Џони , како је било код тетке у Сутомору, је л' било риба ?

Џони : Śutra ću ti pričat sve do tančina.. ih , jakako je bilo, dolje se uvijek nađe ! Deder, Śedi na po jednu lozu..

0
18 : 1

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.