Овако се на Дорћолу указује међусобна пажња и поштовање према брату Дорћолцу, уз дозу искреног непознавања основа правописа српског језика и књижевности.
Наивни посматрач би помислио да се ради о некој мантри којом се уговара бизнис око диловања дроге, али не, то је само једно просто питање, налик оном чувеном "Како си?" као и "Шта радиш?"
Превод: Дођи вамо да ти кажем нешто
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
valjda djido -_-
Pa mora da je đido... uvek tako kažemo: đido mova... jasno kao dan.
Djido.I ne diraj Dorcol!Dorcol glavni grad Srbije!
Lupio sam ti + slucajno.Izvinjavam se zbog te greske.