
Srpski odnosno hrvatski izraz za ženu robinju bez stalnih prihoda, uplaćenog radnog staža i penzije(ukoliko ne sahrani koga u međuvremenu).
Kao što su i sami narodi tako i su i izrazi potpuno kontradiktorni sličnim odnosno srodnim pojmovima po kojima bismo mogli pretpostaviti njihov nastanak.
Srbija
-Šta ti radi mama?
-Domaćica.
-Znači radi samo u kući?
-Da-
Hrvatska
-Šta ti radi mama?
-Kućanica.
-Znači radi samo doma?
-Da.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Dobro zapažanje :)
+
Hvala
Srpski, hrvatski, crnski, gorski, bosanski, hercegovački... :)