
Kad roditelji koji nikada nisu učili engleski, uzmu stvari iz savremenog doba u ruke na kojima je jezik engleski i lupetaju izgovore na engleskom.
-Ovo delajt je znači da obrišem poruku?
-Ne kaže se delajt i jeste tu se briše poruka.
-A ovo mesaž znači poruka?
-Jeste, to je PORUKA i nije mesaž nego mesidž.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Skin kare, što bi rekla moja mama.