Engrish

МаријанаП 2008-10-21 10:54:09 +0000

Овај израз означава енглески језик какав се користи најчешће на јапанском и кинеском говорном подручју.
Необичне комбинације речи и лоши преводи као исход имају упутства, рекламе и обавештења невероватног садржаја.

(у метроу)
- If you are stolen, call the police at once!

(у ресторану)
- Bacterium with chicken.

(код рибњака)
- Please don't feed the fishES with your PRIVATE!

(на супермаркету)
- Very suspicious supermarket

(испред ресторана брзе хране)
- Fresh sandwich with OUR WHOLE HEART

(код језера)
- Take the child. Fall into water carefully.

(за остало види слике)

0
30 : 3

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.