Hrvati (znam iz nekih njihovih serija) koriste ovaj izraz do iznemoglosti, a i kod nas neki pomodari ga koriste. Vodi porijeklo od engleskog full, što znači sasvim, potpuno, do kraja. I oni koriste u iznom značenju.
Kod nas se izraz manje koristi i uglavnom je rezervisan za tehnički žargon (ful oprema, na primer)
1. Purgerski razgovor:
Bok, stari, kak si danas?
Ful mi je bed!
Zakaj to?
Ostavila me cura.
Daj si se smiri...
2. Kod nas:
Da vidiš kakvu sam uzeo bembaru brate, sve ful oprema, boli vugla!
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.