
U prevodu, glavonja, izraz nastao mesanjem Engleskog i Srpskog.
Head+onja, head se cita kao "hed" i dobije se "Hedonja".
Moze da se mesa i sa drugim srpskim recima koji pocinju sa "glav", npr. Hedic, u prevodu, glavic.
Ja: Brate, imas glavu ko felnu od fapa, bas si hedonja!
On: Ma jedi mi hedic majmune obrezani!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.