svaki dan te nasmije nekom novom rijecju
HRT:IZVANREDNE vijesti (prim,aut. -VANREDNE vijesti)
Manijak u Kini pobio pola obdanista ( izvanredno nema sta)
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Овај префикс је тотално непотребан у ма којој конотацији.
Pokušavaju prevesti američki "Breaking News".
Aha, na kraju ce da "Breaking News" bude, "Lomljenje Vesti
vijesti*
Ali to uopšte nije (samo) hrvatski ,,specijalitet".
"Breaking News" - ударне вести.
meni je "prhut" umesto "perut" najsmesnije xD svaki put se smejem onoj reklami za head shoulders xD
Mene je glava zabolela dok nisam shvatio šta znači "razvojačeno ozemlje" i od tada me više ništa ne čudi.
Ah, da, i "opoveljeni spretnik munjarstva".
Mene još uvek čudi onaj 'dikobraz', tj. bodljkavo prase.
Ne vidim čak ni pseudo-logiku.
samo da bi se razlikovali +
хахах, врх примјер +
Ti si Dedzon već odavno krenuo sa žargonautom lolololo
Žargonautisao prije ikoga! Samo ovo treba prepraviti, vidi se da sam bio mlad i neiskusan.
Inače, u nas se "obdanište" kaže "vrtić".