
svaki dan te nasmije nekom novom rijecju
HRT:IZVANREDNE vijesti (prim,aut. -VANREDNE vijesti)
Manijak u Kini pobio pola obdanista ( izvanredno nema sta)
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Овај префикс је тотално непотребан у ма којој конотацији.
Pokušavaju prevesti američki "Breaking News".
Aha, na kraju ce da "Breaking News" bude, "Lomljenje Vesti
vijesti*
Ali to uopšte nije (samo) hrvatski ,,specijalitet".
"Breaking News" - ударне вести.
meni je "prhut" umesto "perut" najsmesnije xD svaki put se smejem onoj reklami za head shoulders xD
Mene je glava zabolela dok nisam shvatio šta znači "razvojačeno ozemlje" i od tada me više ništa ne čudi.
Ah, da, i "opoveljeni spretnik munjarstva".
Mene još uvek čudi onaj 'dikobraz', tj. bodljkavo prase.
Ne vidim čak ni pseudo-logiku.
samo da bi se razlikovali +
хахах, врх примјер +
Ti si Dedzon već odavno krenuo sa žargonautom lolololo
Žargonautisao prije ikoga! Samo ovo treba prepraviti, vidi se da sam bio mlad i neiskusan.
Inače, u nas se "obdanište" kaže "vrtić".