Jezik zabavljanja

Neki nebitan lik 2010-07-29 17:14:55 +0000

Ovaj jezik ne postoji ni u jednom recniku na svetu , nema prevoda za njega ali ga vecina koristi i razume vrlo dobro.

*Ma zacudjen sam koliko su joj odvratne farmerke.
Prevod:Odusevljen sam koliko ima dobro dupe.

*Ti si bas osecajan u krevetu,svidja mi se kada si tako nezan.
Prevod:Ponasas se kao zena,hocu da me zgrabis ,da sve puca.

*Ma nisi ti debela , mada bi mogla da smras malo,ako ces se tako osecati bolje.
Prevod:Da debela si ,smrasj molim te, tako cu se ja osecati bolje.

*Velicina nije bitna.
Prevod:Imas malu kitu.

*Trenutno nisam raspolozena za ozbiljnu vezu
Prevod:Nisam raspolozena za vezu sa tobom, odvratan si mi .

*Ma idem kod drugara ,neki dosadan rodjendan, samo musko drustvo.
Prevod:Idem na zurku , ima da se napijem kao svinja i da muvam neke klinke.

*Prespavacu veceras kod drugarice, ucimo za ispit celu noc. Ko ti je kriv kad neces da ucis sa mnom .
Prevod:Prespavacu kod bivseg decka,jebacemo se celu noc, zato sto me ti ne zadovoljavas.

7
37 : 14
  1. Hvala jos jednom . Aj pogledaj da nemam jos neku gresku :) .

  2. mogao si smrsaj da napises ispravno bar jednom

Omiljeno za [1]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.

Status Magazin · April 2009.