Флоскула, која у преводу првог дела значи " Што би рекла браћа Хрвати ", Ваша је прилика да будете најнепријатнији, најнељубазнији и најпростији што је могуће. Прва реченица је, претпостављамо, проистекла из времена Југославије и сматрана је за суптилно попрцкивање, што би се рекло, рчкање нашег саговорника. Антоним би био "Что би рекли баћушка Руси", што би требало да вам представи прилику да будете најподмазанији још од комшије Бранка када је јурио ону свињу преко главне улице. Сматра се да је корен имала у наследној високој култури у браће Хрвата и великој мудрости при баћушка Русима.
1)
- " Драги, ја те волим! "
- " Знам, драга, али...ja rčim tvoju sestru. Kaj ti bum rekel, al tak je istinček. Kužiš? Kaj bu rekel braća Hrvati.. "
2)
- " Драги, ја те волим! "
- " Драга, знаш что би рекли баћушка Руси, две су праве љубави на свету: жена и Прелџије. "
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
+..