Vrhunac kreativnosti. Originalnost koja se retko viđa, sem eventualno u stend ap komediji Jove Radovanovića i pornićima na tv 1000.
- Istetovirala sam kinesko slovo na leđima.
- Vau, pa bićeš pravi unikat. Nadam se da su te zajebali i da to govno od slova znači kurva na mandarinskom i da će da te zakolju Kinezi jer im vređaš žene.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Do jaja.
Odlično, ulogovo sam se da ti dam plus :)
један батица се ни не сећа шта му значе та слова :)
Davide, a mislis da polovina tih sa kineskim slovima znaju sta svarno snace :)
znace*
ма да брате, у ствари питање да ли ишта значе или су само знаци који подсећају на кинеске :)
Moze i tako :)
uđeš u kinesku radnju, a oni se upišaju od smeha... +
Istetoviraju ti: Ja pusim kurac.
Na kineskom olol
Cuo sam da se desilo slicno nesto.
Lik istetovirao kineska slova, kada je usao u kinesku radnju ovi pocelida mu se smeju.
imaš na netu japansku hiraganu - skineš slogove i odeš da ti tetoviraju... meni je to bezveze, lepša mi ćirilica, a i bolje izgleda u inostranstvu :)
Ja ako odlucim da se tetoviram, necu nikaka slova i koorcice.
Istetoviracu avion sa kojim je moj pokojni deda leteo.