Kompa

Champy 2012-08-31 18:55:07 +0000

Drugar, ortak, kompanjon.
Sa njim si prošao i sito i rešeto, pravio zijane po vašarima, kao srednjoškolac zarađivao džeparac berbom šljiva ili pak irgetovanjem po najvećem suncu. On je uvijek tu, spreman da odvoji vrijeme za svog prijatelja, ne libi se pomagati ti kad god ti zatreba. Zajedno ste krmili curama, barili ih i u napucanom Golfu Dvojki vozili kroz grad. Sa njim ste popušili i batine u katanaću jer ste dirali zabranjeno voće.
Kompa je onaj za koga uvijek možemo biti sigurni da može na nas računati.

- Ej, kompa, šta se radi? Idemo li u Dom mladih večeras? Ima "Veče medicinara", kontam da će biti dobre hevine.
- Evo nolajferišem na netu... Kol'ko je ulaz?
- Ne znam, nisam gledao.
- Slab sam s parama, kraj je vikenda, znaš kako je kod nas studenata. Imam 4 marke u džepu, ostavio sam petaka za busa da imam, valja i kući otići.
- Nisam ni ja bolji, evo... 4,30 KM okruglo, lolo. Otići ćemo tamo pa vidjeti. Ako bude ulaz do 4 KM, ulazimo. Ako ništa, kupit ćemo vopsa za ovo para, pa kad se nalijemo, onda zovemo Jasnu, čujem da joj je neka Purgerka došla. Možda uspijemo da ih grunemo.
- Taj rad!

13
33 : 5
  1. jbt opisa nas lik :D

  2. Финска. Ал' да сам знао да је твоје крнуо би ти минушчину да се запиташ!!!

  3. I ja sam nekad davno na Finsku rokn'o plus, ali sad se kajem. hnjo hnjo
    Šalim se, dobar si ti čojk. ;)

  4. Хахах, ма немој? Нема минуса у Финској, тамо је увек Топлица Богдан..
    И пусти ми те намиге, помислиће неко да флертујеш бокте олололол

    Спрдам се, на добру дефиницију - иде добар плус.
    На кршабабу - кршабаба минус :)

  5. Pa to i jeste način na koji trebamo da se vodimo, jelte. Zajebi ortačko lajkovanje i neprijateljsko hejtovanje.

    I ajde bježi mi sa definicije, pomisliće neko da si mi drag lololo

  6. Samo sirite ljubav. Plus

  7. Nije baš naša bosančeroska kovanica, al' si je dobro sročio. ++

  8. Bravo čampi, mnogo mi je poznat ovaj izraz. +

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Did you mean Vukajlija?

Google · 17. April 2015.