Lingvistički paradoks crnca u timu

Drajzl 2013-09-05 17:00:53 +0000

Pojava zbog koje trener Crnogorac/Hrvat/Bosanac/Makedonac jedanaestorici svojih sunarodnika tokom tajm-auta objašnjava taktiku na engleskom.

Śelektor: OK, last ball we play fast, trying to shoot for three points...
Kršni centar: Śelektore, oli se to ponovit na srpskom, da i mi razumijemo?
Śelektor: Muči, jado! Prvo i prvo, ja ne govorim srpski no maternji. Drugo i drugo, važnije je mene da me razumije ovi crnac no svi vas jedanaes.

1
16 : 6

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.