Мало дете. У пренесеном значењу, може означавати и драгу особу.
У народу се користи из милости према неком малом детету (све чешће и до 20+), али новом гласовном променом - сељанизацијом реч је добила ново значење.
Чак се на одређеним местима и у одређеном друштву користи као бруцошки фазон, па се тако шири као ''паронемија''.
Све у свему ''МАКАЊА'' је други назив за пиво од 0.33л.
Гојко: Ђес' мори цео дан јебо те пас да те јебо!?! Ови сељаци из задруге ми изуше 3 литре мученице, изедоше ми сву прасчад и овчетину, ал' сам их опет зајеб'о за међу..
Радојко: Оооо не стај ми на муке.. Загинух код Дзифа у колектив, тамо бехоше Дуло и Вељо па пописмо по неколико макања.. Још ме гори џгаравица од оне брље синоћ, ада не бих ти ја данас окусио него кажу платио их онај брко за молерај што му одрадише летос па нисам имо куд..
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.